Morgunblaðið - 20.01.1988, Blaðsíða 46
46
MORGUNBLAÐIÐ, MIÐVIKUDAGUR 20. JANÚAR 1988
fclk í
fréttum
Ljósmynd/Ame Forsell
Stíg Blixt ásamt félögum sínum i upptökuveri. Fremst situr Stíg með gítarinn sinn og fyrir aftan
hann sitja f.v.: Roland Gottlow, Anders Leve’n, Lave Lindholm og Per „Peps“ Persson.
KÍNA
Fjórðungur Kínverja á hjól
Kínverjar slógu eigið met í
framleiðslu reiðhjóla á
síðasta ári. Mun framleiðslan hafa
numið um 40 milljónum hjóla, sem
þýðir að alls eru nú um 270 millj-
ónir reiðhjóla í notkun í Kína.
Kínverskir embættismenn binda
þó enn miklar vonir við hjólreiða-
markaðinn, segja að ekki sé nema
fjórði hver kínvetji orðinn eigandi
að hjóli og að fólk vilji skipta út
gamaldags hjólum fyrir ný og
betri hjól. Því vonast þeir til að
framleiðslan eigi enn eftir að auk-
ast.
Reiðhjólið er langsamlega vinsæl-
asti fararkosturinn í Kína og
hjólreiðamönnum þar í landi er
ekki sérlega vel við vélknúin far-
artæki, sem þeir segja að skapi
hin erfiðustu skilyrði í umferðinni.
Rætt hefur verið um það í
kínverskum dagblöðum að mjög
aðkallandi sé orðið að setja ein-
hvers konar reglur um hjólreið-
aumferð.
Ef fram fer sem horfír verða yfír
300 milljónir hjóla í notkun í Kína
á næsta ári.
STIG BLIXT
TV 1 producenten
(ur ”Hjartats Hjáltar”)
Umslag plötunnar sem Stíg sendi Fólki í fréttum. Hún mun hafa
verið spiluð á einhverjum útvarpsstöðvum hérlendis.
ÍSLANDSVINURINN STIG BLIXT
Syngur íslensk
drykkjukvæði
fyrir Skánunga
Maður er nefndur Stig Blixt
og er tónlistarmaður suður
í Svíþjóð, nánar tiltekið á Skáni.
Nýlega sendi hann Fólki í fréttum
smáskífu sem hann gaf út fyrir
skömmu, ásamt bréfi til útskýr-
ingar og var það skrifað á
íslensku. Þar segir að hann hafí
tvisvar sinnum komið hingað til
lands, árin 1973 og 1975. Þá
hafi hann eignast marga íslenska
kunningja sem hafi kennt honum
heilmikið í málinu. Hafí það orðið
til þess að hann söng hið alkunna
lag Lónlí blú bojs „Það landa allir
blanda upp til stranda" á smáskí-
fu.
Hinum megin á plötunni er
níðvísan „TV 1 producenten" sem
er um framleiðanda sjónvarps-
þáttar sem gerður var um Stig.
Þar þótti honum hann fá heldur
háðulega útreið en hann var
kynntur fyrir áhorfendum sem
sem þorpsfífl hvers eina takmark
væri að kenna hænsnum að fljúga.
Stig var eins og áður segir lítið
hrifínn af uppátækinu en þegar
til stóð að endursýna þáttinn varð
honum nóg boðið og hefndi hann
sín með laginu um sjónvarps-
framleiðandann þar sem hann
lýsir því sem raunverulega gerð-
ist. Allur þessi fyrirgangur varð
til þess að hætt var við endursýn-
inguna og fékk Stig ágætis
auglýsingu út á tiltækið.
Til að ráða fram úr textanum
var til kallaður sænskusérfræð-
ingur Fólks í fréttum en gekk
hvorki né rak að ráða fram úr
skánskunni svo nánari skýringar
á texta lagsins verða að bíða betri
tíma. Drykkjuljóðið íslenska, eins
og Stig kallar það, er aftur á
móti sungið a'glymjandi íslensku
með örlitlum skánskum hreim.
í fyrrnefndu bréfi biður Stig
fyrir sínar alirabestu kveðjur til
kunningjanna frá árum áður og
nefnir til: Kristínu Gunnarsdóttur,
Akureyri, Smára L. Einarsson á
Raufarhöfn, Dagmar Gunnars-
dóttur í Garðabæ, krakkana
hennar Grétu, Huldu og Huldu,
Ingu á Vallá, stelpurnar í
Garðabæ sem kenndu honum
íslenska lagið og loks hann Búa,
sem er ennþá með vekjaraklukku
Stigs.
Hans Áke-Ahlqvist og sonur hans, Lars, kaupa plötu af Stíg.