Lesbók Morgunblaðsins

Ulloq
Saqqummersitaq pingaarneq:

Lesbók Morgunblaðsins - 24.12.1950, Qupperneq 25

Lesbók Morgunblaðsins - 24.12.1950, Qupperneq 25
LESBÓK MORGUNBLÁÐSINS 605 byrjaði einn, sem þeir kölluðu Trinidad. „Ónei, jeg komst einhvern veg- inn aldrei að til þess að segja hon- um það“, sagði Baldi. „Hann var búinn að kaupa þetta alt saman og hann var svo innilega ánægður með þessa hugmynd sína. Og við höfðum líka nóg að gera að drekka, svo að jeg komst aldrei að“. „Jeg verð að segja það að nú er jeg alveg hissa“, sagði Dómari og lagði stafinn sinn með fílabeins- hnúðnum ,á drykkjarborðið. „Jeg skil ekkert í því að Cherokee vin- ur okkar skuli hafa svona rangar hugmyndir um — hm — sitt eigið þorp svo að segja“. „O, það er nú svo sem ekki neitt furðulegt", sagði Baldi. „Það eru nú sjö mánuðir síðan Cherokee fór frá Yellowhammer. Margt get- ur svo sem skeð á skemri tíma. Og hvemig ætti hann svo sem að vita að ekkert einasta barn er til í þessu þorpi, og ekki von á neinu, svo að menn viti?“ „Eftir á að hyggja“, sagði Cali- fornia Geiri, „þá er það skrítið að ekkert barn skuli hafa slæðst hing- að“. „Til þess að segja nú frá öllum fyrirætlunum Cherokee“, sagði Baldi, „þá ætlar hann að koma hjer fram sem jólasveinn. Hann hefir keypt sjer gríðarmikla hárkollu og hvítt skegg, svo að hann verður alveg eins og jólasveínamyndirnar í bókunum. Og svo hefir hann feng- ið sjer heljar mikinn rauðan kufl, rauða skotthúfu og eldrauða vetl- inga. Er það nú ekki hastarlegt að þessi góði búningur skuli ekki verða til neins gagns?“ „Hvenær gerði hann ráð fyrir að koma hingað?“ sagði Trinidad. „Á sjáffan aðfangadaginn“, sagði Baldi. „Og hann bað mig að skila því að þið hefðuð til herbergi handa sjér og fengjuð sjer til að- stoðar konur, sem gæti þagað svo lengi, að þetta kæmi börnunum á óvart“. Þarna var þessi stóri ljóður á lífinu í Yellowhammer. Gleði og fjör barna hafði aldrei sett sinn svip á bæinn. Og nú voru þarna engin börn til að rjetta fagnandi fram hendur til þess að taka á móti gjöfum jólasveinsins. Fimm konur áttu heima í Yell- owhammer, þrjár gamlar giftar konur og svo randaflugurnar, leik- konurnar Fanchon og Erma, sem voru komnar þangað með gaman- leikaraflokki. En þar voru engin börn. Jóladagur var á fimtudag. Á þriðjudaginn fór Trinidad heim til Dómara í stað þess að fara til vinnu sinnar. „Þetta verður Yellowhammer til háborinnar skammar“, sagði Trini- dad, „ef Cherokee kemur hingað með jólatrje og allskyns gjafir og svo eru hjer engin börn. Og hann er þó faðir þorpsins. Nú ætla jeg að vita hvort ekki er hægt að bjarga þessu“. „Jeg skal gjama hjálpa þjer, alt hvað jeg get“, sagði Dómari. „Jeg á Cherokee margt gott upp að inna. En jeg skil ekki almennilega -----jeg hefi ekki saknað barn- anna áður — en nú skil jeg ekki _____ (t „Þjer er óhætt að treysta mjer“, sagði Trinidad. „Jeg ætla ekki að láta Cherokee koma að barnlaus- um bæ. Jeg fer að smala saman börnum, og jeg skal ná í þau enda þótt það kosti að jeg verði að gera innbrot í barnaheimili". „Jeg fer með þjer“, hrópaði Dóm -ari og veifaði stafnum sínum af hrifningu. Eftir stutta stund var fregnin um fyrirætlan þeirra komin um alt þorpið og öllum fanst þetta snild- arbragð. Og þeir sem þektu fjöl- skyldur innan fjörutíu mílna kept- ust við að leiðbeina þeim um það hvert þeir ætti að fara til að ná í börn. Trinidad skrifaði þetta alt hjá sjer og náði sjer svo í hest og sleða. Þeir lögðu fyrst leið sína að stóru bjálkahúsi fimtán mílur frá Yellowhammer. Maður kom til dyra og fjöldi krakka kom á eftir honum fyrir forvitnisakir. „Svo er mál með vexti“, sagðí Trinidad, „að við erum frá Yellow- hammer og erum að snapa saman börn í góðu skyni. Einn af okkar bestu mönnum ætlar að leika jóla- svein og kemur til bæarins á morg- un alklyfjaður af öllu því dóti, sem til þarf. En yngsta barnið i Yellowhammer er fjörutíu og sex ára og skeggjað. Okkur vantar því algjörlega þá sem geta orðið hrifn- ir þegar kveikt er á jólatrjenu og jólasveinninn útbýtir gjöfunum, Og þess vegna ætlum við að biðja þig, góði minn, að lána okkur nokk ur börn og við skulum skila þeim aftur í fullu fjöri á annan í jólum. Og þau skulu fá myndabækur og trommur og allskonar leikföng og sælgæti. Hvað segirðu um það?“ „Með öðrum orðum“, sagði Dóm- ari, „þá höfum við nú uppgötvað það, að okkar blómlega þorp skortir alveg æskulýð, og þetta er óþægilegt þar sem hátíð þprnanna nálgast óðum“. „Jeg þykist skilja ykkur“, sagði bóndi og tróð í pípuna sína, „og það er víst best að tefja ykkur ekki. Við hjónin höfum eignast sjö bom, og þegar jeg renni nú aug- unum yfir hópinn, þá sje jeg ekki neitt sem jeg get lánað ykkur. Mamma hefir búið til brendasyk- ur og nokkrar tuskubrúður, sem hún geymir inni í skáp, og við ætl- um sjálf að halda upp á jólin eins vel og við getum. Nei, jeg má ekk- ert af krökkunum missa, en þakka ykkur samt fyrir boðið“. Þeir fóru þaðan og til næsta baé- ar, þar sem Wiley Wilson átti heima. Trinidad romsaði upp

x

Lesbók Morgunblaðsins

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.