Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 10.04.1963, Blaðsíða 27

Atuagagdliutit - 10.04.1963, Blaðsíða 27
Navnlig navne — ukupungoK Formand Hans Johnsen, Godthåb, fejrede den 1. april 45 års jubilæum i KGH’s tjeneste. formand Hans Johnsen, Nuk, han- delime atorfeKarnermine ukiut 45- ngordlugit nagdliutorsiorpoK aprilip autdlarKautåne. Bogbinder Edinger Holm, Sydgrøn- lands Bogtrykkeri, Godthåb, havde 45 års jubilæum den 1. april. atuagkerissoK Edinger Holm. apri- lip autdlarKautåne ukiunik 45-ngor- torsiuivoK Nungme naKiterivingme sulinermine. Tømrer Jørgen Egede, Godthåb, fejrede 25 års jubilæum den 1. april. sanassoK Jørgen Egede, Nuk, ukiut 25-ngordlugit nagdliutorsiorpoK apri- lip autdlarKautåne. Handelschefen i Holsteinsborg Tor- ben Krogh fejrede 25 års jubilæum i Handelens tjeneste den 1. april. Tor- ben Krogh er født i Grønland og har en stærk tilknytning til befolkningen. Han har i årenes løb fået et indgående kendskabb til grønlandske forhold og erhvervsmuligheder. Han har utrætte- ligt opmuntret grønlandske fri-er- hververe til at yde deres bedste og derved bidraget til forbedring af le- vevilkårene. Sisimiune niuvertoK Torben Krogh handelime atorfeKarnermine aprilip autdlarKautåne ukiunik 25-ngortor- siorpoK. Torben Krogh Kalåtdlit-nu- nåne inungortuvoK kalåtdlinut ataKa- lune. ukiut ingerdlaneråne kalåtdlit Pissusinik inutigssarsiutitdlo agdliler- heKarsinaunerinik angnertoKissumik PåsisimassaKalersimavoK, KasusuøKa- lune kalåtdlit nangminerssordlutik inutigssarsiortut pitsaunerpånik angu- ssaKarnigssånut kåmagtortarsimav- blugit taimailiornermigut inuniarne- >'up OKinerulernigssåta anguniarnera- nut suleKatausimavdlune. Bødker (specialarbejder) Josef Mørch, Upernavik, fejrede 40 års ju- bilæum i Handelens tjeneste den 1. april. Han blev udliggerlærling den 1. april 1923 og fastansat fire år efter. nåpaja (specialarbejder) Josef Mørch, Upernavik, aprilip autdlarKau- tåne handelime atorfeKarnermine u- kiunik 40-ngortorsiorpoK. aprilip aut- dlarKautåne 1923-me niuvertorusig- ssamut iliniartungorpoK ukiutdlo sisa- mat Kångiungmata aulajangersima- ssumik atorfeKalerdlune. Enkefru Sofie Berglund. Fiske.næs- set, fyldte 60 år den 2. april. 1 uvigdlarneK Sofie Berglund. K’eKer- tarssuatsiait, aprilip åipåne 60-inik ukioKalerpoic. Narssalingme ajoKiuneK Ludvig Ro- sing ajoKitut atorfeKarnermine aprilip autdlarKautåne ukiunik 45-1ivok ma- jivdlo uvdluisa 12-iåne 65-inik ukio- Kalersugssauvdlune. 1918-ime Nungme iliniarfigssuarme iliniarnermine iner- poK Kångamiunut ajoKingortineKar- dlune. ukiut 20 Kangåmiunérérdlune 1938-me Narssalingmut nutineKarpoK, ukiordlo måna Narssalingme suliner- mine ama ukiut 25-gssåt ingerdlatiler- dlugo. pingårtumik sujusingnerussu- kut ajoKit ilait nugtertitaussaKissut Ludvig Rosing erKigsisimatitaussut ilagisimavåt, iliniarnerminit inerner- me kingorna nunaKarfit mardluinait najorsimagamigit. Kåinat pisatåinik sanavdluagaoKissunik sanassarnermi- gut KavdlunånitaoK ilisarisimaneKa- lersimavoK. kungikut kingugdlermik Kalåtdlit-nunavtinut tikerårneråne kungimit sarKarmiulerneKarsimavoK fortjenstmedaljemik. Overkateketen i Narssalik Ludvig Rosing fejrede den 1. april 45-års dag for sin gerning som kateket og fylder 65 år den 12. maj. Da han dimitterede fra Seminariet i Godthåb i 1918 blev han kateket i Kangåmiut og var dér i 20 år, indtil han blev forflyttet til Narssalik i 1938. Han kan således snart fejre 25-års jubilæum i Narssa- lik.Før i tiden flyttede en del af ka- teketerne meget rundt, men Ludvig Rosing var een af de få, der har fået lov til at virke i fred og ro, idet han »SØBY« motorer SØBY MOTORFABRIK & STAALSKIBSVÆRFT A. C. Jørgensen Tlf. 123 — Søby Ærø Semi-diesel fra 6—150 hk Benzinmotorer fra 6—12 hk Luftkølede benzin- motorer fra 2—4 hk motorit benzinatortut silåinarmik nigdlarsautigdlit Moderne FISKESTÅLKUTTERE indfil 200 tons aitsåt piviussungortitdlugo kun har været to steder, siden han blev udlært på Seminariet. Rosing er kendt af mange bl. a. på grund af de fine kajakredskaber, han fremstiller. Under kongefamiliens sidste besøg på Grønland fik Ludvig Rosing fortjenst- medaljen overrakt af Hans Majestæt Kongen for lang og tro tjeneste. Kateket Karl Eliassen, Nanortalik, fyldte 65 år den 29. marts. Eliassen har indtil nu virket som kateket i 42 år og er kommunalbestyrelsesmedlem i Nanortalik kommune. ajoKe Karl Eliassen, Nanortalik, martsip 29-åne 65-inik ukioKalerpoK. Eliassen måna tikitdlugo ajoKitut ukiune 42-ne sulisimavoK månalo Na- nortagdlip kommuniane kommunalbe- styrelsimut ilaussortauvdlune. Fru Dorthie Josefsen Atangmik, fejrede 35-års-jubilæum som jorde- moder i Atangmik den 1. april. Fru Josefsen var elev på sygehuset i Suk- kertoppen i et par år, inden hun i 1928 blev ansat som jordemoder i Atang- mik og har virket på samme sted siden. Hun er stadig frisk og passer stadig sit jordemoderjob. Fru Dorthie Josefsen, Atangmik, jumujunermine ukiut 35-ngordlugit aprilip autdlarKautåne nagdliutorsior- poK. ukiut mardlugsuit Manitsup nå- parsimaviane iliniarsimavdlune 1928- me Atangmingme sulilerpoK tamatu- malo kingorna sulivfine Kimångisåi- nardlugo, månalo sule akornuteKara- ne sulinine ingerdlatdlugo. Kalåtdlit-nunarput angnerujartui- nartumik silarssuarmioKativtinit ala- pernaiserneKaleriartorpoK. tupåtdlalå- ngitsornerdle ajornartarpoK nålagauv- fingme inugtaoKatauvfigissavta (dan- skit) nunavtine pissutsinik påsisima- ssaKarKalåssusiat. KanordligoK silar- ssuarmioKativta Kalåtdlit-nunavtinik, inuinik tåssanilo påsissariaKartunik ilisimassait angnikitsigineriput. ilame millionit Kavsiupåmitauva nunamik Grønlandimik atilingmik tusarsimå- ngitsutdlunit. åssersutitut OKalugtuarilårdlara u- kiarme indiamio inusugtunguaK nåpi- tara. Københavnimit Malmømut inger- dlaortitdluta ilagsisavdlugo periarfig- ssarsisimavunga åiparissara juteK kø- benhavnimio avdlatulåK amimikutKa- lipautilingnut kugssåungikatdlartit- dlugo. sunauvfale indiamiungup nu- narssup ilåne GrønlandeKarmatdlunit singnagtorerussarsimångikå. nunavtinik inuinigdlo påsisimassa- KarKalåssuseK danskitdlunit akornåne ingassaginåinartoK erKarsautigilerdlu- go angnertunerulårtumik ilisarineKa- lernigssamut avKutausinaussut entar- sautigerKajånarsissarput. anersauna filmilioKatigigfingmik nunavtine pilersitsissoKarsinaugaluar- toK. nalungikaluarpara imåinaK pi- ssagssåungitsoK aningaussat, teknikip tungåtigut påsisimassariaKartut, fil- miliortutut iliniagagssat åssiglngitsut, inuiait avdlat OKausé avdlatdlo entar- sautigalugit. taimåikaluartordle aner- sa angnikitsungugaluamik autdlartit- dlune iluagtikiartuårsinaugaluångila nunap aningaussarsiorneranut agdlåt iluaKutausinaulerdlune — sujunigssa- me. isumaga nåpertordlugo uvdlume nu- navtine inutigssarsiutit ingerdlåne- Kartut ilåinit kingunigssaKarnerungår- poK, nunagissap ajungitsup tungåtigut silarssuarmioKatinit ilisarineKalernig- sså erKarsautigalugo. N. Platou, Hillerød. Svendborg A. E. SØRENSEN REDERI — derfor er der bedre træk i Cecil — taimåitumik Cecil’it mitdluaruminartussar- put! — og så kan man smage den gode tobak i Cecil! asulo tåssa Cecil’it tu- pasungnerrårig- dlutik mm Cecil er altid ensartet rullet! Cecil’it åssigiårdluartu- mik imussaussarput! En lille pause før arbejdet går videre . . en hyg- gelig sludder . . ild på cigaretten — selvfølgelig en Cecil: den er altid perfekt rullet af fyldige, mættende blended-tobakker. Det er derfor, den lange Cecil bliver mere og mere populær, og alle vegne hører man: . . så er der tid til en Cecil! Kasuersåtsiardlune . . sangmerdjordlune . . ciga- rlte ikitdlugo . . soruname Cecil: imuvdluagau- vok tupatarigsdvdlune. taimaingmanuna Cecil tangneK iluarineKaleralugtuinartOK, tamanilo tu- sarssaussarpoK: . : CecilitorfigssaK nagdliupoK. -så er der tid til en Cecil..! arfer- ssuaK agdlagtoK HERMAN MELVILLE (nangitat) ei'Kumlsagaluarmigame! umiarssup autdlalivingnerane Bildad åma Peleg umiarssup nålagåta inigssånit sule uålagkersuiuarput, sordlume tåssa uangmingnérdlutik umiarssuaK inger- dlåkalugtualerdlugo. nålagagssavigi- uiagarput Akab sule tåssa tåkutingi- saricårpoK, oKautigineKåinarporme i- uiminitoK. åmamigoK umiarssup aut- dlarniarnerinåne avalagtlniarnerinå- nilo najunigsså pissariaKartorssungi- ^aK, umiarssuitdlume amerdlanerit Pissarnerat erKarsautigalugo tamåna ilumorpoK. umiarssuit niuvfagiutit taimatut åma autdlarniartarput, tåssa umiarssup umiarssualivingmit anisi- niarnera kaligissartunut isumagitine- kartarpoK umiarssuvdlo nålagåta ta- uiåko pisitdlugit inimine ikingutine inuvdluarKuvdlugit imertarfinguarto- Katigissardlugit. måna umiarssuaK autdlaratåinå- ngordlune anitdlagtiniarneKalermat kaptain Peleg aulavdluatåvigsorssuå- ngorpoK. tåunauvordlume Bildadilo pinane månåkorpiaK umiarssuarme o- KausigssaKartuvdlunilo nålagaussoK. „Kå, inusuit, tamavse aKumut,“ Pe- leg suaorpoK takugamiuk umiarssuar- miut nåparussup kigdlingane nangå- ssordlutik uneråinarsimassut. „hr. Starbuck, maunga aKumut ungorniå- kit.“ „una tupiussarssuaK piarniarsiuk!" nålagkiut tugdleK tutsiupoK. sordlo sujornatigut OKautigineKarérsoK tu- piussarssuaK tåuna nåparneKartarpoK umiarssuaK umiarssualivigssisimatit- dlugo. Pequodip umiarssuartut ar- fangniutaussalerneranit ukiut kingug- dlit 30-t ingerdlaneråne autdlalisatit- dlugo nålagkiutit kingugdlersarissar- tagåt tåssauvoK tuperssuaK isaterdlu- go. kitsat amorneKalersitdlugit umiar- ssuarnik anitdlagtitsissartoK umiar- ssup sujuatungånitugssauvoK. månalu- me takuneKarsinauvoK Bildad anit- dlagtitsissugssap inåne aulanissatår- torujugssuaK, tåssame angut tåuna u- miarssuarmik pigingneKataunerme saniatigut åma umiarssuarnik anit- dlagtitsissartutut suliaKarpoK — o- Kautigissarpåtdle taimaisiortarsima- ssok Nantucketime umiarssuarnik a- nitdlagtitsissartut ingmikut aningau- ssaiarfigiumanagit, tåssame umiar- ssuarnik anitdlåussissartugaluardlune taimåitoic Pequod kisiviat taimaisior- tarsimavå umiarssuitdle avdlat aut- dlalernerine tåkutisananilunit. måna Bildad aulavdluavigsorssu- vok, akugtuseriarane åmut kitsanut ujåkartertarpoK erinarssordlunilo ag- pikaluartarniardlune tugsiutit ilånik, uvfa umiarssuarmiut ilerKorssordlu- tik arnanik taigdlalerdlug.it nipertik tamaviånguat ilerKorssuatårtut. tåssa umiarssuarmiut taimaisiortarput uvfa Bildad autdlalivingnertik tikitdlugo ugpernarsaivigissaraluardlugo umiar- ssuarme tusarsinautitdlugo ilerKor- ssorumanatik. tamåko tamarmik pisitdlugit Peleg umiarssup aKuane kisermåussivdlune nålagkersuivoK, OKausipilugtardlune perdlorKussissardlunilo. ilame uvanga tusålerdlugo isumaliuleraluarpunga umiarssuaK kivisitugssångorå OKausi- piluinardlune, uvangalo ånilångalivig- kama Queequeq tikiserpara isuvssut- dlugulo isumakulungnångitsornångi- nerardlugo inupalånik taimåitunik pissortaKardlune umiarssualivingmit anitdlangniåsavdlune. taimatut isu- maliulerugtordlunga una soriatdlar- toK-una nulukut isingmineKardlunga misigaunga. takuvdlugulo sunauvfau- na Pelegip ugpatika akornutigeriara- ■migit isingmigsimagånga. tamånau- vordlume arfangniaKataunivne ising- migtinerme sujugdlersåt. „tåssa niuvfagiutine taimatut kitsa- nik KaKitsiniartarpise?" Kiviarivnilo nivdliavoK. „umapalåK, ikiuniarnia- rit, tuaviorniarit! soK-una suliumå- ngilase? ivdlitdlo Quohog! suliniarit, ivdlit augpalugtunik umilik, ivdlit skotlandimiutut nasalik ivdlitdlo u- måk-å, åp ivdlit Korsungnik Kardli- lik! — tamardluinavse ikiutariaKar- puse!“ taima oKalutigalune sipilit kig- dlingatigut ingerdlavoK iluagtitseria- rångame isingmitseriaraluartuåinar- nardlune, Kujanartumigdle tamatigut erKuisanane. kaptain Peleg uvdlår- måna imerpatdlårsimavoK, taima isu- maliuinarpunga. taimaitdlunime kitsat amuneKarput, tingerdlauserpugut anitdlagiartuler- dlutalo: jutdlip uvdlorå KianaKissoK, uvdlordlo naeKissoK tårsilermat ima- vigssuarmut anitdlautingajalerérsima- vugut serpartarnerilo umiarssup Kåne Kivdlålugtut Kerissalerérsimåput sor- dlume umiarssuarput Kivdlaringnik erKornavérKusersorsimassoK. Kåumat nuingmat umiarssup sinar- ssuane arferup kiguterpagssue Kivdlå- lulerput umiarssuvdlo sujuata sinar- ssuine kusernerit sermiukamik sordlu- me navguaitsup tugårujugssue Kåu- måmut Kivdlertisimassut. umiarssuarput Bildadip sujugdliuv- dlune imarpingmut anitdlagkiartuår- tipå, umiarssuatoKardlo tåuna maling- ne ukamartitdlugo anorilo Kiarssuat- dlagtartoK nåparutitigut sujorssugtit- dlugo tugsiarpalua erssiatdlagtarpoK: narssautit naggorigsut Korsondgse- rugtorsimåput kuvdlo imartå sileKissoK ungaricut- dlugo erssitdlutik. taimatut jutit Jordanip tungånut nåkussiput Kånåp nunå ornitartik issigalugo. OKautsit tåuko tusarnersut aitsåt taimane taima tusarnertigititdlugit tu- sarpåka. neriungnefmik isumavdluar- nermigdlo ulivkårput. ukiup unuå nigdleraluaKissoK, isigkåkalo masag- kaluaKissut sulilo tulujukasiga ma- sangnerugaluartoK isumavdlualerpu- nga sujunigssavtine ajungitsunik er- Kigsinartunigdlo umiarssualivigpag- ssuaKarumårtoK nunaKardlunilo or- pigpagssuaKar tarumårtoK nuénerdlu - tigdlo Korsujuåinartunik. taimaitdlutame ima avalagtigaugut tåssa umiarssup nålagai mardluk anitdlåussiartortigisimassavut Kima- gutariaicalerdlutik. umiatsiarssuaK Ka- jangnaigunaKissoK maligtigisimassar- put usserarneKarpoK aggerKuvdlugo. erKumitsuvoK issikuminardlunilo a- vigsålernerput utorKarnut tåukununga Bildadimut Pelegimutdlo KanoK per- ssuarsiutautigissut takuvdlugit — pi- ngårtumik Bildadimut. nalunångeKaoK umiarssup ukiorpagssuarne aningau- ssarsiånguaminik katerssulugdlugit aningaussaléKatauvfigisimassame tai- ma ungasigtigissumut navianartoKar- tigissumutdlo autdlalernera avigsåler- neralo agsut misigissaKautigigå. Bil- daditoKaK inuvdluarKussinialerame sapilinartutut itdlune umiarssup Kane saKissåginalerpoK, inånut atertardlune majuarKigtardlunilo. tauva taimait- dlunime Pelegip agsså tiguvå kinåti- gutdlo issigerulordlugo sordlume OKa- rumassutut: „takuk taimåikaluartor- miåsit avigsårnigssara sapingilara, Pe- leg, ilumut umiarssuarput inuvdluar- Kusavdlugo sule atausiardlunga nu- kigssaKarpunga." umiarssuarmingnit avigsårniarner- tik Pelegip åiparminit erKigsisimane- ruvdlune atorpå, naugdlo OKautsinik isumatunik isumaliutigivdluagaussu- nigdlo OKalugkaluartOK takusinauvara Kutdliup Kaumarnata nalånut pingmat issai imerårtut. tåunåtaoK åiparmisut- dle erKigsiveKarane uteKåtårpoK — ilåne umiarssup aicuata inånut tarri- tardlune nuerKigtardlunilo ilånilo u- miarssup aKugtuneranut ornigutipat- dlagtarniånguardlune. (nangitagssa t) 27

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.