Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 19.08.1965, Blaðsíða 29

Atuagagdliutit - 19.08.1965, Blaðsíða 29
cltcltcl pingajontanik nånungmat _ aussame sila nuånerserugtortoK a- tåtåkut pujortuarKamik Kavunga ku- lativtinukarput. sule tiklngitsut Katå- ngutlka ilagalugit akimut ikårdluta aulisariarpugut unuiartordluta. ernlnaK iteravta erKarpalugtut tu- salerpavut, sunauvfa atåta nånugsi- hiassoK. tusålerparput UjuånséraroK P^gajomanik nånoKaoK. taimånak tusaravta tamaviat nanortuløKaugut. nanortortardlutalo pikigavta umiau- ssaK uiarutdlugo nanortulerugtordlu- nga nugåtsiåmut aporama tunungmut niverdlunga. sunauvfa åtltugut. nag- satavut uvavtlnik åtdlersoK tikiung- Paat igssoraravtigik kaligtitdluta aut- 'Jlarpugut. tikikavta majuariardluta sigssaliarKigpugut. t amåne nanuaraK amérsimagame niaKuanut atatitdlugo, tåssa ineKunaK. taimane atåta tiklkame pissarisima- vai nånut pingasut, ugssukuloK, matseK kngmiåluitdlo. tåssa tamåssa neKeK! taimane atåta tiklkame univkår- P°k: „ugssuk kavssup KånitoK autdlai- simavå ,nåkartiniarssarititdlugo nånut takusimavai ornigdlugitdlo. nunamut Kasissut amåt autdlaisimavå toKut- dlugo. piarai imånut avalancigtut pu- iortuai-Kap ilauvfiata inugtaisa toKUg- s'tnavait tauvalo nunamingnut inger- dléinardlutik tikiput julip 8-ne. nånup amia panermat Nanortag- d|uP kommuniata pisiarå kungip pa- Piata tikerårnigssånut tunissutigssaK. atåtåkut KujasarneKaraluarput ku- n2ip pania tikerKajålerpat Kaentune- Kåsassut Nanortalingmut. kisiåne sag- dloKitartigsimåput, tamånalo agsut UvgornarpoK — atåtåkut OKalugtuar- Kajatdlarmata. inuvdluaritse (nangitaK) „Allah! sunauna nagguvik! Kelb ben Kelb Ibn Kelb Hafid Kelb („KingmeK Kingmip ernera Kingmip Kingmiata ernera“). KingmeK åma KingmeK! tu- pingnåinarporme Kilugtånginavit OKa- lugtardlutitdle. uvfale uvanga atika Hadji Ali ben Hadji Ibn Hadji Otaiba Abu----------“ „nipangerniarit, nipangerniarit!“ un- garnimioK nivdliavoK talerminik ig- dlugtut aterpagssuinut Kunussussår- dlune. „tusarKigsinauj ungnaivigpåka. tusårKigkaluaruvkit Kuartatut ilungi- savånga iluvnitdlo nerilerdlunga. ati- time uvanga misigissavnut ilisima- ssavnutdlo sanigdliutdlugit supat! a- teK inuata nangmineK iluanårutigssa- ringilå sujuliminit pissarigamiuk. ki- siåne uvanga iluanårutika uvanga nangmineK pissaråka. ilisimåsavat ili- simatut catausé uvanga sapinginavkit, latinerit OKausé! tåuko nålagkavnit i- likarsima våka. “ „ivdlitdlo ilisimåsavat,“ åipåta ka- magkalugtuinardlune nipigtutivigpå, „uvanga nunarssuarme nunat, inue igdloKarfilo nunåinarmilo igdloKarfit tamavisa nalunginavkit arKisigutdlo taigorsinauvdlugit.“ „nunalerutit! tåssa nuånarissavig- ssuatit! åma tamåko sumit ilikarsi- manerpigit?" „åkavnit, Stambulime, Tysklandime Leiipzigimilo ukiorpagssuarne igutsait sukuånik niorKuteKarfigalugit nuna- Kartarsimassumit. aningaussarpagssu- arnik iluanårsimavoK uteramilo uva- nga perorsardlunga. atuarérama såku- tujuvdlunga Ægypteniliarpunga tai- mailivdlungalo Sudanimut nunagssiv- dlunga. „ila ivdlit,“ „atåtaK tivsinartoK," slovakeK igdlarpoK, „tåssa tamåna perorutigaiuk — åkat Leipzigime i- gutsait sukuånik tuniniaissarmat? i- maKa taimailivdlutit iatinerisut ilini- arsimavutit?" „tamaisa, iliniagausinaussut tamavi- sa! tåussumånga tamåko ilikarpåka! nunarpagssuit igdloKarfigpagssuitdlo niarKUvnititåka Allahp kisime nalu- ngilai. kisiåne ivdlit, — ivdlit sunalu- nit naluvat. ivdlit tåssa „kupit erne- rat“ åma „atåtaK arKanilingnik nuja- lik.“ uvanga KanoK ateKartunga nalu- ngilat. KanoK tauva „atåtaK tivsinar- tu“mik taisinauvinga?“ ingmingnut kamåukalugtuinarput Kingasårukalugtuinardlutigdlo timi- mik igtornartuisa nukigdlångåssutait ilångutimissårtarniardlugit. slovakip kinå iterssaruarssuarnik amilårnau- ssåinavigpoK, tupingnaussåinarpordlo nåpautåta nujanik arKaniligssuamig- dlunit amiåkusimangmago. imaKame umé tredivinik nujartaKaraluarput, kisiåne amerdlanerungivigput. angu- titut pingåssutsime ilisarnautai tåuko erssialårtiniarnermik sordlume agssai tåssånguamut sugaluartartut umine Kiperiardlugit sangusartardlugit. unale „atåtaK tivsinartoK" kinarsso- russåginartuviuvoK kinå Kungujula- nerungitsumik Kungujulaussapaju- ssartardlune pingårtumigdlo kamagsi- maleriardlune erKarsapiluleriardluni- lo agsut akulikitdlissardlune. kinåta eKissartarnere issigissumut isumaKar- tinartarput sordlume Ali igdlaralug- tualersoK. inuit Kajangnautait igdlau- tigissardlugit ajordluinartugaluarpoK. kisiåne angutéraK tåuna kinarssule- rångat nunuvfigssåungitdluinartarpoK angut Kanordlunit ånugniartigigalua- rune igdlalaorujugssuångitsorsinau- nane. kisiåne Alip tamåna soKutigineK ajorpå inuit Kungujulassut igdlartut- dlo akornåmkångame nuånarinarta- runaramiuk. „kisiåne silarssuarme inuiait nåla- gauvfitdlo tamaisa ilisimavisagalua- rugkitdlunit taimåitOK Iatinerisut o- Kautsimik atautsimigdlunit oKarsi- nåungilatit!" slovakeK pigalugtuinar- :poK. „kisiånime latinerisorsinauvit?" kisa takornartaK ilångutdlugo aper- ssulerpå. „ingmånguaK," takornartaK Kungu- jugpoK. „sume iliniaragkit?" „prof fesori vnit.“ „proffesorit? iliniarnertujugavit?" „åp.“ „sut sangmigagkit?" „nakorsautit.“ „hm hm. sunauvfa doktoriuvit?" „tåssame. ukiutdlo pingasut Østrig- ime universitetime iliniartitsissusima- gujangåtaoK.“ angutéraK pigsigkame suaordlunilo: „østrigimiuvit?" „åp. tyskisorsinauguvitdlo tauva o- Kautsit tåuko atuinartigik." „pisinauguma! soruname! Allah! Ra- is el tibb — nakorsautinut doktore!“ tauvalo ajugausimårpaloKalune tyski- sut OKalulerpoK: „atåtaga musik nipi- lerssortarpoK. didelidum, didelidej a- tortarpå —“ „sunauvfa. åmame ivdlit ilikarsimå- savat?“ „nåmilo. ajoraluartumik.“ „Kanorpiarme ateKarpit?" „kuineKarpunga Uszkar Istvan.“ „tåssa KingmeK Stepan. ateK måne tugdluartungitsoK OKauseK KingmeK akerartutit ajornerpåt ilagingmåssuk." „ilumut, ilumut! ivdlime Kanos ate- Karpit, nålagaK doktor?" Emil Schwartzimik ateKarpunga. månipunga nunap naussue umassuilo iliniarKigsåmiardlugit misigssugag- ssanigdlo angerdlåussiniardlunga." „uvanga naussut umassutdlo nalu- ngeKåka. nålagaK Wagnerimit iliniar- påka. sivisumik Sudanimipunga, u- massut naussutdlo tamaisa iliniarpå- ka. kivfamik piumaguvit ilingnut kiv- faujumagaluaKaunga." „ilumorpit?" „åp, nålagaK doktor. Sudanime niu- verKigkumångilanga, niuvertoK anga- lassoK kingorna nåmik. sumutdlunit atorsinauvarma. iatinerisut ikiordlutit misigssugagssatitdlo agdlagartalersor- dlugit." „Kujanavigsumik piumassaKarputit. uvangauna —“ nipangeriatårpoK. nipe tamarmik erninaK tupåtdlautigissåt ungasinar- me tutsiupoK. „sunauna?" Emil Schwartz, takor- nartaK angalassoK tåuna taima taissa- lisagavtigo, aperaoK. ilane sågpai a- perKunilo arabiamiutut nangigdlugo.. „kagdlerunaviångilaK. ukiup kiagtua- ta nalåne silapilungnaviångilaK?" „åp, kagdlerungilaK," slovakeK ara- biamiutut akivoK. „tåssa Aslan, ner- ssutit kungiat." „livit?" aperivoK. „tåssa sule live- KarsimavoK." „KularnångivigpoK. ikumatitsileria- ravta maungnarnialersimåput." „taimailinerane? isumaKarpunga u- nuap KerKane inine aitsåt Kimåtarå." „perdlilerångame piårtaKigame." angutit tåuko mardluk nipitumik er- sserKigsumigdlo OKaluput. tauvale a- raberit nålagåta ornigpai. nipaersår- dlune sajugtuinauvdlunilo oKarfigai: „nipituvatdlårnase. tusålerunisigut or- nitdlåsavåtigut. nungusavåtigut. tu- sarpise!" Katimågpaluk tutsiuterKigpoK, sor- dlume magdlit imorpaluat. Katigagtut sajugput, siutitutdlo eiciteruput. „sunauvfamiuna liveK," Schwartz ingminut OKarfigaoK. „kisame inoKa- juitsume livip nipånik tusaleKaunga." slovakip sanianikamime osausé tu- såsimagamigit OKarpoK: „tamåna ni- perpiaringilå. autdlartilåginartoruna. perdlilerame isumalugkamilo niperu- juinarpoK." „nipe tåuna sujornatigut tusarérsi- maviuk?" „tusakulaKåra. liveK kissitsoK Kati- mågtarpoK inine Kimåkångamiuk. ne- rerusungnine nipitumik ersserKigsu- migdlo nalunaertarpå. piniarfigssane Kagdliartortarpå Katimåtdlagtårdlune tikiunigsså nautsorssorneK ajorna- rungnaivigdlune. liveK taimåitOK u- nigkumångitdluinartarpoK. pilersså- rune nåmagsiniartarpå ajutornigssane soKutigingitdluinardlugo." „KularnångilaK taimåitorssup erKå- siornialerpåtigut." „åp. KatimårKeriarpat tusåsavarput tungivtinut avdlamutdlunit ingerdla- nersoK." pingajugssånik nivdlerniariatdlar- toK iluinarmigut nimårtusserpalug- dlune. påsineK ajornångilaK Kagdliat- dlagsimassoK. araberit niuvertut a- ngalassut ikumatitånut katerssuput ersinermik sajugtuinauvdlutik. „maungnartoruna, tåssame maunga. uvagununa pigåtigut," araberit nåla- gåt iggingaussardlune isuvssugpoK. „sagdlusimavutit," Emil Schwartzip akivå, „sagdluvutit OKaravit tamåna li vérusimassoK. “ „sumime ilisimasinauvara liveKar- toK? imaKauna aitsåt tamaunga pi- ssok. piåkånernerusimagaluaruvta tu- misisimåsagaluarparput. puilassoK u- na imeriartortarfigisimavå måne Ka- nigtume avdlamik imigssaKånging- mat." „tauvame narssåinavigssuarme ine- Karsimåsava?" „soruname taimåinaviångilaK, nåla- gaK. maungånit kvarterit pingasut u- ngasigtigissume KåRartaicarpoK. tamå- kunane ineKarsimåsaoK. tamatumalo nalerpiånit nipå tutsiupoK. livinik ta- kussaKaunga, Kanos ilerKOKamere nalungilåka. liveK una arritsungua- mik KanigdliartorpalugpoK ingner- mut årdlerigame. kisiåne akuneK Ki- terKutingitsordlunit tikisavåtigut tangmårsimavfigputdlo kåvigdlugo." (nangisaoK). Augustinus Olsen, 12 år. AugpilagtoK. eKÉrsorutigssaminik! tltartaissou: Chr. Peter Lynge. uernarnerup eKersainera asassåka méraKatika, måna OKa- jugtutilårniarpavse oKalugtuagssaralo ltna ateKaipoK: uernarnerup eKérsai- bera. ilåne piniartoK kujatåmioK Ungåra- langmik atipalårKartitåt ingminik Pivdlune OKalualårpoK ima: „upernå- kut sikorssualigssugå natserssuarniar- tarnermit unuit tugdlerit ardlagdlit siningitsortarsimavdlunga autdlarpu- nSa. Korortumik entaraluardlunga er- Kuingitsordlunga tunungmukalerdlu- nSa kiserrangma, sikorssuaK sinåtiler- dlpgo ingerdlarussårdlunga misigiler- punga Kumut issigalunga sikup napa- jungakasia OKalutdlugo: „uvangakasik’åsit erKuingeKigama sussårpunga, erKuituaraluarångama toKutsineK ajorama." silagssorigsariardlunga erKaralo Ki- neriutigalugo åsitdlime igdlalårujug- ssuarpunga — kingornalo uernalera- luarminanga. tikikamalo imunga si- ningilanga." tåssunga någinarpara, asangnigtu- mik invdluaritse. Bodil, 12 år, 5 b, ManitsOK. Hellesenip orssugssautai tamanut atugagssat — Hellesenip orssugssautai tamarmik isumasarput TlGERITUT SÅKORTUTIGISSUT — radiuarsanut, KåumarKutinuf, Kåumåtdlagtautinut, pingussanut, lilmiliutinuf orssutortunut avdlarpagssuarnutdlo afu- gagssat. orssugssat Hellesenimérsut nalunesångitdluarput ta- marmik avdlanit Kaumaringne- russaramik sivisunerussumigdlo piussardlutik. uvngiautit HELLESENip orssugssauta Kåumåtdlagtautit Meaeat tænk, at noget, der smager så godt, kan være 1 så sundt! * :> ■ r : WmiiM iMWUM tuplgåra talmak mamartigissut laimak perKlng nartigisinaungmata! De vidunderligt velsmagende SOLGRYN Indeholder en rigdom af kalk, Jern, fosfor, protein og B-vltamln. Derfor er SOLGRYN rigtig ernæring for både børn og voksne. SOLGRYN mamardluinartut kalktmlk, savlmlnermlk, fosforimik, proteinimik B-vltamlnlmlgdlo akulerujug- ssuput. taimalngmat SOLGRYN mCrkanut lnerslma- ssunutdlo nerlssagssåuput pitsaussut. SPIL FIRKORT MED SOLGRYN — sports- stjerner — flotte biler — sjove dyr. SOLGRYNip erKOml- alsltslnerane peKatau- nlarlt tlmerssortartut plkoringnerlt — blllt kussanartut — Oma- ssutdlo åsslnge. LEG FAR OG MOR OG BØRN MED SOLGRYN. FAR, MOR, SØREN & SUSANNE med en masse dejligt tøj. SOLGRYNip åssiliartai iluakutlgaluglt atåta, anåna merailo plnguautlgikit. atåta, anåna, Søren & Susanne kussanartunlk atlssar- pagssuagdllt. 29

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.