Atuagagdliutit - 19.08.1965, Side 31
— Jumsihurra — kom så lille Goj, nu har
vi skaffet os fred til at lege videre, jum,
jum.
— Hor, hvad er den af, doktor, har de små
bundet dig ind i pragtbind? Det klæder dig
for resten godt, lille ven!
— Nu kan vi da for en gangs skyld få pandekagero. Når
vi er færdige med vores stabel, Knalle, skal du blive pakket
ud og få din!
— jumsihurra — papikujuaraK Kaigit pi-
nguarKilerniarta ajoKusersorneicarungnaer-
pugut, jum, jum!
— nakorsaK-a, kiamåsit pingukamisit? mi-
kissortavta? torratdlavigsimavåtit, asuio i-
lingnut tugdluåku.OKalune!
— aitsåt erKigsivdluta pånakåliorsinångorpugut. pånakåt
Ka’erigsat namagsiguvtigik Kilerussaiartikumårputit, Knalle.
— Hav dog lidt tålmodighed, Knalle, det tager
tid at vikle dig ud — se, hvor roligt pande-
kagerne står og venter!
— Knalle-å nåmagigtarnerulårniarit, pivfigssa-
Kardluarputit, takoriåkit pånakåt erKastiteicaratik
utarKigåtit!
— Ja, snup dem så, men tag dem enkeltvis,
ellers får du bare kværke. Nå, han hører ikke
noget!
— Kårne, Kå, neriniangussarit — atale atausiå-
kårdlugit, amerdlanårnavérsårdlugit tupeKinau-
tit. tusåsananilo!
— Ih, hvor har jeg fået ondt i maven — mon
det er soluften, jeg ikke kan tåle? Hør, du ser
også sløj ud, Pingo!
— årit nårdluleKaunga — umiartungisimårner-
mik pissuteKarnerpoK? Pingo, sordlo ivdlit åma
meriångorujugtutit?
— Kom her, Klump, og få denne
medicin. Der står, at den hjælper
mod hoved-, tand- og mavepine —
og fjerner alle pletter på tøj!
Klumpe Kaigit auna nakorsautigssat.
agdlagsimavoK niarKumut, kiguti-
nut nårdlungnermutdlo iluaKUtau-
ssartOK, atissatdlo ipérutititardlugit.
— Hej, Knalle, jeg svæver — giv
mig hurtigt noget andet medicin, så
jeg kan dale ned igen!
— hej, Knalle KangåtaleKaunga,
nakorsåumik avdlamik akiussutig-
ssamik tuave, Kutdlarnerorusungi-
langa.
— Udvalget er stort, Klump, lad
os se, hvordan dette her virker!
— ila akiussutigssat amerdlaner-
mik, Klumpe, una misileriartigo a-
torsinaunersoK ..
— Bums — ned kom jeg da hel-
digvis, men det gjorde ondt. Har
du noget salve, jeg kan smøre på
halen?
— nå-å, Kujanarme tugtunga. ki-
siåne ånernaKaoK. tarngutauteKå-
ngilatit pamiunut?
— Du kan tro, det så sjovt ud, da Klump svæ- — Ser du noget, Pelle? Jamen, så sving kik-
vede som en lille pipfugl — men Knalle fik ham kerten til hilsen, det virker så festligt!
da ned igen!
— takusagaluarpat Klumpe mitsuitsungoraluar-
mat Kuianåssusia — Knallep-åsit ånåupå.
— Pelle, takussagssaKarpa? Kårne takussaKaru-
vit Kingutingnik aulaterivfigeriåkit, nuånårti-
niåsavavut ..
— Hurra, Pingo, mit øje eller min kikkert skuer
en pragtfuld hjuldamper, kan du ikke se den?
Den er ellers meget tydelig!
— hurrå Pingo, issivnik imalunit Kingutivnik
pujortulik kussanardluinartOK takuvara, takuvi-
uk? agsut ersserKigpoK!
KELVIN HUGHES
Transistorradar
type 17
Eneagent for Danmark
DANSK RADIO AKTIESELSKAB
Amaliegade 33 — København K
Tlf. (01—54) MI 7282 — Telex 5258
Telegram: DARIOSE
KADIO SERVICE
v/ II. Rasmussen, Sanatorievej,
JULIANEHÅB
Telegramadr.: RADIOSERVICE.
(MÆND RYGER MANNE)
.j
1. Samuelsbog
Kap. 24, vers 1—12
atåtaunerpånik oKalugtnat — Patriarkernes historie
Tekst: professor, dr. phil. Søren Holm.
Tegninger: Jahn-Nielsen.
Samuelip agdlagai
kap. 24, v. 1—12
Men det vovede David Ikke at gøre. „Jeg lægger Ikke hånd
på Herrens salvede, for det er alligevel ham og ikke mig,
der er den salvede konge over Israel."
Han forbød sine mænd at lægge hånd på kongen, men
David skar ubemærket fligen af kongens kappe.
Dåvile taimailiorumångilaK. „Nålagkap tanitånut agssaga
tugtlkumångilara, tåunaungmat uvangaunanilo Israelikune
kungiussugssatut tanitaK." — angutitanilo kunglmik ajoitu-
sérKungilai, nangminérdlunile ångiortumik kungip Kagdler-
sautå ilångarsivigå.
Da Saul havde forladt hulen med sine folk, fulgte David
efter, og han råbte efter kongen. Da Saul havde hørt ham
råbe og havde vendt sig om, kastede David sig med ansigtet
mod jorden og bøjede sig for ham.
Saulip inugtane ilagalugit Kårusuk Kimangmago Dåvlp
mallgpal, kungilo suaordlugo. Saulip suaomeKamine tusar-
dlugo idviarmat Dåve nunamut patdlorpok slkivfigalugulo.
Og så bad David kongen om Ikke at høre efter alt det
slemme, folk fortalte om ham.
„Nu har du dog set, at jeg ikke vil gøre dig noget ondt,
skønt Herren havde givet dig 1 min hånd i dag. Her har du
din kappeflig til bevis for mit venlige sindelag mod dig og
din slægt!"
tauvalo Dåvip klinge Kinuvigå inuit ingminerminlk ajor-
tumik oKatdlisigingningnerat ugperenrunago. — „måna pfi-
sisinauvat ajortumik plniånglklvkit, nauk uvdlume Nålag-
kap agssavnut tunlukaluaråtit. auna Kagdlersautivit ilå ug-
pemarsautiglslnaussara illngnut UaKutånutdlo ajortumik 1-
sumaKånglnama."
31