Samvinnan - 01.08.1971, Qupperneq 24

Samvinnan - 01.08.1971, Qupperneq 24
um sem voru að ryðja sér til íúms í málinu, heldur einnig gegn mörgum öðrum sem áttu sér aldalanga hefð að baki, en þrátt fyrir það var aðstaða þeirra að ýmsu leyti góð, því að hreintungustefnan var i samræmi við þjóðernisstefnu 19. aldar i stjórnmálum og bók- menntum og þá bjó enn mikill meirihluti þjóðarinnar í sveit- um landsins og talaði mál sem var að miklu leyti laust við marga þá agnúa sem gegn var barizt. Hitt orkar tvímælis, hvort æskilegt sé eða tækilegt að halda fram einstrengingslegri hreintungustefnu á ofanverðri 20. öld, þegar margt horfir öðru vísi við en á öndverðri 19. öld, þegar atvinnu- og þjóðfélags- hættir á íslandi voru lítt breyttir frá því sem verið hafði um aldaraðir. Þessa áratugina flæða yfir okkur nýir hlutir og ný hugtök í stríðari straumum en nokkru sinni fyrr. Og allt þarf þetta sín orð. Margir góðir menn hafa lagt kapp á nýyrðasmíð, en hafa þó varla við. Mörg ný- yrði hafa tekizt með ágætum, en önnur miður vel; þau hafa verið löng eða á suman hátt óþjál, ellegar að merking þeirra verður óljós eða víð, einkum ef um er að ræða afströkt orð sem sett eru saman af kunnum stofnum. Það er nefnilega ekki alltaf að það gagnsæi, sem hreintynglar telja kost nýgerv- inga fram yfir tökuorð, sé kost- ur i raun og veru, þvi að tengsl við önnur orð geta valdið því að merking orðanna verði fljót- andi i vitund manna, að hún öðlist ekki þá festu sem nauð- synleg er til nákvæmrar tján- ingar. Ég hef ekki svipaða afstöðu til erlendra orða og rasistar hafa til annara kynstofna en síns eigin, og ég er þeirrar skoð- unar að við nýmyndanir ætti að gera miklu meira að því en gert er að búa erlendum orðum íslenzkan búning, ef mögulegt er með góðu móti. Stundum gerist þetta af sjálfu sér og tekst ágætlega, enda þótt rit- málið taki treglega við mörg- um þessara orða: „Style“ er ótækt orð i málinu, bæði vegna stafsetningar og beygingarleys- is, en stæll fer prýðilega og beygist eins og hæll; gamla tökuorðið stíll hefur ólíkar merkingar. Líkt er um tape og grape, sem eru afleit, en teip og greip fara vel og beygjast eins og reipi til forna (reip). Eða því skyldi ekki mega nota orðið bar með öllum sínum samsetningum (brauðbar, vín- bar, barstóll, barþjónn)? Nei, etúku vilja hreintynglar kalla það og tala um vínstúku stúkumönnum til angurs og vínneytendum til að hlæja að, og samvizkusamir þýðendur nota þetta orðskrípi þegar þeir eru að þýða mælt mál og setja jafnvel inn í kvikmyndatexta, þar sem oft þarf þó að spara plássið. Mér finnst lika heldur fánýt iðja og jafnvel skaðleg að vera að rembast við að ryðja úr málinu orðum og orðasam- böndum, sem af erlendum toga eru spunnin, en hafa aðlagazt íslenzku beygingarkerfi og ver- ið notuð i málinu í áratugi eða jafnvel aldaraðir. Andstaða gegn þessum aðkomuorðum er líka oft tilviljanakennd, því að sum fá að vera óáreitt, en önn- ur eru lögð í einelti. Til dæmis má taka að fáir munu amast við lýsingarorðunum slæmur og nízkur en sagnirnar brúka og ske hafa verið úthrópaðar og heyrast æ sjaldnar. En allt eru þetta tökuorð frá 16. öld. Málhreinsun og málrækt Ég hef hér að framan sett fram skoðanir sem að nokkru leyti fara í bága við þá stefnu sem hefur verið ríkjandi í is- lenzkri málrækt í hálfa aðra öld. Rétt er að taka fram að ég lít svo á að æskilegt sé að varð- veita eftir föngum gamlar beygingarmyndir, orð og orða- sambönd, sem enn er lifandi mál á vörum fólks. Með því móti er geymdur fjölbreytileg- ur orðaforði og viðhaldið sam- bandinu við eldra mál og bók- menntir — ekki málsins sjálfs vegna, heldur tjáningar vegna og skilnings, því að ekki má gleymast að málið er ekki að- eins sameiginlegt tjáningar- tæki þeirra kynslóða sem sam- tímis eru á dögum, heldur er einnig æskilegt að menn geti í rituðu máli — og raunar töl- uðu lika eftir tilkomu hljóðrit- unar — tjáð hugsun sína, reynslu og list óbornum kyn- slóðum. Og á það er vart þörf að minna, hver styrkur það hefur verið íslenzkri menn- ingu, að þessi fámenna þjóð skuli á öllum tímum hafa get- að notið þess sem allar fyrri kynslóðir í landinu höfðu fært í letur. Um þetta atriði, varðveizlu þess sem lifandi er og af ís- lenzkum uppruna, ætla ég að enginn ágreiningur sé. Ég er líka þeirrar skoðunar að nýyrðasmíð af íslenzkum stofnum sé æskileg og nauð- synleg, vegna þess að það er ekki nema nokkur hluti þeirra Jónas Friðrik: LJÓÐ í VINNUTÍMA Þetta Ijóð yrki ég í vinnutíma — og þar sem ég starfa hjá hinu opinbera þá er þetta oþinbert Ijóð greitt af almannafé — eða almannaljóð greitt af opinberu fé. Hví skyldi ég ekki reyna að lifa af list minni þegar ég get? Og þetta er sem sagt í fyrsta sinn sem ég fæ borgað fyrir að yrkja. Hitt þykir mér svo aftur öllu lakara að þetta skuli jafnframt vera lélegasti leirburður sem ég hef framið — en hvað er hægt að ætlast til mikils af 17. launaflokk 2. stigs? erlendu orða sem berast með nýjum hlutum og hugmynd- um, sem unnt er að færa í íslenzkan búning svo vel fari. En ég er andvígur skipulagðri útrýmingu tökuorða sem hafa unnið sér þegnrétt i tungunni, því að fækkun tökuorða jafn- gildir minnkun á orðaforða tungunnar og dregur úr mögu- leikum á að segja það sama á tvo eða fleiri vegu, annað hvort til þess að forðast endurtekn- ingar, ellegar til þess að aðlaga sig mismunandi stíl eða að- stæðum, og auk þess er á það að líta að útrýming gamalla og algengra tökuorða hefur i för með sér að mál genginna kynslóða, sem hafa lifað og skrifað allt frá dögum Grettlu- höfundar og fram til Fjölnis- manna og raunar enn lengur, verður torskildara en ella þyrfti að vera. Að mínum dómi á málræktar- starf að beinast að þvíaðauðga tunguna og auka tjáningar- hæfni málnotenda fremur en að myrða orð og afneita ósjálf- ráðum málbreytingum sem orð- ið hafa og eru að verða, en ég er þeirrar skoðunar að sá klofningur, sem er að verða á milli daglegs talaðs máls og viðurkennds ritmáls, sé að komast á mjög alvarlegt stig. Ég hef grun um að þau séu orðin svo mörg orðin, orðasam- böndin og beygingarmyndirn- ar, sem skólanemendum er tamt að nota í daglegu tali, en kennarar amast við eða banna í stílum nemenda, að nemend- um verði sitt eigið ritmál fram- andi og að þeir fyllist málótta, að þeir verði ragir — bæði í skóla og eftir að skólagöngu lýkur — við að tjá sig í riti, þó ekki sé nema í sendibréfi, eða að taka til máls á opinberum vettvangi, því að þeir óttast að brjóta þá bannhelgi orða og orðmynda, sem þeim hefur ver- ið innrætt. Eftir því sem am- azt er við fleiru, eftir því verð- ur nemendum torveldara að muna hvað talið er óæskilegt, og þetta eykur á óöryggi mál- notandans gagnvart þvi máli sem er þó hans eigið móðurmál og getur gert það fátæklegra eða annarlegra en vera þyrfti. Vissulega geta ýmsar róttæk- ar málbreytingar verið óæski- legar vegna þess að þær draga úr kostum málsins sem tján- ingartækis, svo að full ástæða er til að vera á verði í þeim efnum, en sjálft líf tungunnar og um leið sjálfstæðrar þjóð- menningar er kannske í meiri hættu nú en nokkru sinni áður. Ef haldið er áfram að bægja frá ritmáli drjúgum hluta orða, orðasambanda og beygingar- mynda sem koma upp af sjálf- um sér í máli hverrar nýrrar kynslóðar, þá gæti svo farið að þeim fjölgaði í landinu sem þætti eins þægilegt að tjá sig á ensku eins og að gera það á íhaldssömu ritmáli íslenzku. Afstaða til tökuorða og ann- arra málnýjunga kynni að skipta sköpum um það hvort íslenzk tunga heldur áfram að lifa og verður betra tjáningar- tæki en nú er, ellegar hún verður aðeins minnisvarði um menningu sem var. Stefán Karlsson. 24
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82

x

Samvinnan

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Samvinnan
https://timarit.is/publication/340

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.