Samvinnan - 01.08.1971, Qupperneq 31

Samvinnan - 01.08.1971, Qupperneq 31
Eysteinn SigurSsson: Er íslenzk tunga að breytast? Jan Lenica. Því heyrist oftlega fleygt, að íslenzk tunga sé enn að breyt- ast í tímanna rás, fólk nú á dögum tali ekki né riti að öllu leyti sama mál og forfeður þess t. d. á öldinni sem leið. í þessu er vafalaust talsvert til, þó ekki sé nema litið á nýyrðin; til dæmis er okkur svo tamt orð sem þvottavél ekki að finna i orðabók Blöndals, að ekki sé gleymt orðunum þyrla, þota, hyrna, ferna o. s. frv. o. s. frv., sem búin hafa verið til og tekin í notkun á síðustu árum. Þar er einfaldlega um að ræða eðli- lega breytingu orðaforðans eftir þvi sem ný merkingarmið koma til sögunnar i breyttu þjóðfélagi og kalla á ný orð, en önnur hverfa úr notkun af sömu ástæðu. Sömuleiðis má telja, að sá vísir að mállýzkumun i fram- burði á milli fólks úr einstökum landsfjórðungum, sem til skamms tíma gætti hér á landi, sé nú að mestu úr sögunni með- al yngra fólks. Valda þar vafa- laust mestu um áhrif útvarps- ins, sem nú hefur brotið niður hina framburðarlegu einangr- un einstakra byggðarlaga um nokkurra áratuga skeið og þannig stuðlað að samræmingu á framburði allra landsmanna. Þá er heldur ekki að efa, að upp eru að koma hér á landi ýmsar tegundir af stétta- bundnu málfari, sem ekki hafa fyrr verið til, eins og t. d. verzl- unarmál, náttúrufræðimál, verkfræðimál, dagblaðamál, auglýsingamál, lögfræðimál o. s. frv., án þess þó að um þurfi að vera að ræða kynslóðabreyt- ingar í málfari að því er nokk- uð af þessu varðar. En aftur á móti kannast allir við ýmiss konar tízkubundið málfar ungl- inga, sem kemur og fer og á það sameiginlegt með fyrrtöld- um tegundum að einkennast af sérstöku orðavali. Slikt málfar getur vissulega skilið eftir sig varanleg merki, en hefur þó tæplega nokkur úrslitaáhrif á breytingar á notkun tungunn- ar. En sé hins vegar að því spurt, á hvaða sviði málnotkunarinn- ar séu nú að eiga sér stað ger- tækastar breytingar, þá er það að minni hyggju á sviði fram- setningaraðferða. Það þarf ekki ýkjalöng kynni af íslenzkum miðaldaritum til að komast að raun um, að forfeðrum núlif- andi íslendinga var margt bet- ur gefið en að orða hugsun sína í stuttu og afmörkuðu máli. Þetta má ekki misskilja sem last, því að orðmörg fram- setning getur oft fólgið i sér þokka, en aftur á móti rikti á íslandi frásagnarhefð, sem m. a. bar þessi einkenni. Hana má raunar rekja allar götur aftur til blómaskeiðs sagnaritunarinnar fornu, en þessi hefð fól í sér, að lausa- málsfrásagnir voru rækilegar og spönnuðu yfir breiða lýs- ingu á þeim atburðum, sem verið var að segja frá, þ. e. a. s. hún beindist að því að segja ýtarlega frá, og láta smáatriði og ýmis innskot — t. d. ættar- tölur — hiklaust fylgja með, án tillits til þess hvort slikt lengdi frásögnina umfram nauðsyn. Það verður þó að undirstrika, að hér er ekki um hina orða- lagslegu hlið að ræða, heldur hina framsetningarlegu, enda eru mörg af þessum ritum kjarnyrt og með samanþjöpp- uðu orðalagi, þótt þau taki yfir rækilega atburðalýsingu. Að vísu er naumast hægt að segja, að þessi íslenzka frásagnar- venja hafi skapazt vegna of- gnóttar pappírs, þótt oft sé því likast, heldur að likindum fyrst og fremst vegna nægs tíma beggja aðila, rithöfunda og les- enda. Hefðin Það mætti auðveldlega eyða löngu máii í umræðu um hina íslenzku frásagnarhefð, orsakir hennar og einstök afbrigði, en þess skal aðeins getið hér, að þegar fram i sótti, hafa rit- venjur kirkjunnar og margra þjóna hennar (klerkamælgi) vafalaust orðið til þess að ryðja braut fyrir orðmargan og inni- haldslítinn stíl, sem víða gætir á seinni öldum. Við sliku er líka að búast, þegar gætt er að of- urvaldi hennar i þjóðfélaginu um aldaraðir. Ekki má heldur gleyma ljóðagerðinni, en um tima voru hagyrðingar á hverj- um bæ á íslandi og skáld nán- ast í hverri sveit. Slik ofuriðk- un bundins máls, lengi vel við takmarkaðan fjölda yrkisefna, hefur vitaskuld ýtt undir ögun tungunnar við lausamálsritun einnig. Reyndin er líka sú fram eftir öllum öldum, að þegar íslend- ingur sezt niður til að skrifa, hvort sem það er blaðagrein eða bók um eitthvert tiltekið efni, þá er það nánast lista- maður, sem þar er að verki. Þetta er nánar til tekið i því fólgið, að afstaða íslendinga til ritaðs máls af flestu tagi hefur verið lík afstöðu málara til málverks, tónskálds til tón- verks, myndhöggvara til högg- myndar o. s. frv., þannig að það voru listasjónarmiðin, sem réðu ferðinni, og svo sterk voru áhrif hefðarinnar, að þessi sjónarmið hafa haft veruleg áhrif á rit- og framsetningar- venjur hér á landi allt fram til nútímans. Þetta kemur m. a. fram i því, hversu víða hefur verið að finna samlíkingar af ýmsu tagi í rituðu máli um hin óskyldustu efni, en slík stílblóm eru eitt helzta einkenni ljóða- gerðar — ekki aðeins íslenzkr- ar, heldur viðast hvar í heim- inum. Skáldskaparlikingar eru hins vegar ekki sérlega vel til þess fallnar að tjá skarpa og vel afmarkaða hugsun, heldur þvert á móti henta þær betur fyrir reikulli og tilfinninga- legri tjáningu skáldskaparins. Annars konar framsetning Aftur á móti er greinilegt, að þessi gamla íslenzka rithefð er nú á undanhaldi. í dag eigum við að vísu nóg af pappír, en á móti kemur, að við búum við óstöðvandi daglegt flóð ritaðs og talaðs máls af flestu tagi. Nútímafólk er lika yfirleitt margfalt önnum kafnara en forfeður þess, og afleiðingin verður, að þörfin kallar á meiri hraða, stuttorðari framsetn- ingu og að aðalatriðin séu dregin fram, en aukaatriðum sleppt. Fólk gefur sér ekki leng- ur tíma til að lesa langhunda um léttvæg efni, þótt þeir kunni að vera skemmtilega skrifaðir, heldur vill það stutt- orða framsetningu urn efni sem skipta það máli. Með öðrum orðum, íslendingar eru ekki lengur allir skáld og rithöfund- ar, og móðurmálið er ekki leng- ur almenningstæki til sjálf- stæðrar listsköpunar, heldur þvert á móti er það orðið fyrst og fremst að tjáningartæki til að koma hugsun þess sem ritar sem einfaldast á framfæri. Sem slíkt tæki kallar islenzk tunga vitaskuld fyrst af öllu á einfaldleika, sparsemi i orða- notkun og stuttorða framsetn- ingu, þvert á móti því sem tíðk- aðist hér áður fyrr. Og það er ekki vandséð, hvert þessi þróun stefnir, því að hún hlýtur að hafa í för með sér fábreyttari og sérhæfðari orðaforða, þegar fram í sækir, sem hætta er á að geti orðið fátæklegur. Það er dálítil spurning, hvort ástæða sé til að harma þessa þróun, þar sem hér er fyrst og fremst um að ræða eðlilegar breytingar við breytt hlutverk tungunnar frá þvi sem áður var. Hins vegar hlýtur leiðin til að bregðast við þessu að vera sú, að kappkostað sé að innprenta fólki vandaða mál- notkun, þ. e. a. s. að forðast þau mállegu einkenni, sem sýna má fram á að séu til lýta, en ástunda í staðinn rökrétta notkun móðurmálsins í sam- ræmi við beyginga- og hljóð- kerfi þess, sögulega rétta notk- un orðtaka og umfram allt markvissa orðanotkun sam- kvæmt upprunalegri merkingu. Eitt megingildi islenzkunnar hefur löngum verið talið felast í gegnsæi hennar, þ. e. í skýrt afmarkaðri merkingu orðstofn- anna, sem gerir það að verkum, að auðvelt er að mynda sam- sett orð og nýyrði, þannig að samstundis skiljist, og hættan sem nú steðjar öðrum fremur að henni er sú, að þetta gegn- sæi glatist. Eysteinn Sigurðsson. 31
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82

x

Samvinnan

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Samvinnan
https://timarit.is/publication/340

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.