Fálkinn - 27.06.1966, Blaðsíða 41
Tom
HOME PERM
NEW
]jta . niður á fœtur haris, henni
tókst það með naumindum, er
hún ranghvolfdi augunum þar
til hana verkjaði i þau. Hann
var með skóhlífar á fótunum.
Þess vegna hafði hún ekki þekkt
ógreinilegt fótatak hans. Það
var þá farið að rigna. Já, það
hafði dimmt úti, regndropar sá-
ust á glugganum.
Miss Sills sagði glaðlega: „Við
ætlum að slá upp ofurlítilli
ýeiziu. Strax og George er búinn
að kveikja upp í ofninum! Hann
segist vilja vínglas, en við ætl-
um að láta hann vinna fyrir því.
Og hér er annar maður — hann
tók mig tali á brautarstöðinni,
heidur því fram að hann búi
hérna núna. Eigum við að gefa
honum vínglas líka?“
Miss Sills hafði ánægjuroða í
vöngum. Hún er ástfangin af
einhverjum þeirra. Hverjum?
Ralph hélt á bakka og lagði
hann frá sér á tevagninn, sem
á voru lyf hennar og nuddolíur,
mötunarpípan úr sterku gleri,
hart, sívalt varalitarhylkið.
Bakka með vinglösum. Eitt
handa henni? Kol heyrðist
giamra við ofnristina, síðan
niðurbældur hlátur. Miss Sills
Og George. Það var George, sem
hún var ástfangin af.
Brucie laut niður til að kyssa
hana á vangann. „Hvernig líður
vinunni okkar?“ Hann dró hend-
ur hennar upp undan ábreiðunni
og nuddaði þær mjúklega, brosti
við henni. „Við ætluðum að fá
okkur gias niðri og þá fékk
Ralph þessa hugdettu. Babcock
kom inn og sagði að það væri
i iagi. Sérðu mjólkurglasið?
Líttu á. Skrítið á litinn.“ Hann
tók það af bakkanum og hélt
því fyrir framan hana. „Mjólk
með meiru. Þetta meira er
romm. Gott fyrir stúlkur."
Kögrið lá yfir hné hennar, dá-
samlegt gildi þess ónotað.
Doktor Babcock beið ekki eftir
hinum. Hann tók gias sitt, lyfti
því og skálaði, og teygaði helm-
inginn úr því. „Gott fyrir
drengi," sagði hann.
Þau hiógu. Jafnvel Emma
Hún sagði: „Læknir, þér látið
mig aldrei hafa lyf af þessu
tagi!“ Þau hlógu aftur og skræk-
ur hlátur Emmu skar gegnum
dimmar karlmannaraddirnar og
bjartan aðdáunarkliðinn, sem
hjúkrunarkonur nota aðeins fyr-
ir iækna.
Ralph útbýtti glösunum, viskí
og sódi í veiðimannaglösunum.
Giösunum sem hún hafði keypt
hjá Tiffany fyrir sex vikum.
Aðeins sex vikum. Aðeins svo
stuttu? Daginn sem hún hafði
borðað hádegisverð með Robbie
á Piaza. Daginn ...
Sterk brún hönd Ralphs hélt
mjóikinni fast við munn henn-
ár. 1 hinni hendinni hélt hann á
mötunarpípunni. Hann sagði:
„Ekki að dreyma, elskan, þetta
er veizia. Fyrir þig. Taktu nú
góðan sopa fyrir karlinn þinn."
Hún lokaði vörunum, herpti
þær. _,.' ",
Hann dekstraði hana. „Svona,
elskan, það er gott. Brucie bjó
það til sjálfur. Sjáðu? Ég skal
súpa á því íyrst."
Andlit Brucie, þrungið upp-
gerðargremju. Hlæjandi rödd
hans. „Hvað á þetta að þýða —
er verið að gera eiturpróf?"
Hræðilegt, hræðilegt, að nefna
þetta á nafn. Að segja það upp-
hátt, hafa það i flimtingum. Að
segja það, að segja það.
Miss Sills sem hraðar sér gegn-
um herbergið, kemur að stól
hennar, „Hvað er á seýði!“ Miss
Sills, þusar úr sér langri setn-
ingu sem hún beinir til þeirra
allra, vaðall orða, sem öll enda
á sömu stöfunum. Essmál.
Robbie var alltaf — Essmál.
Miss Sills var að segja þeim
að minnast ekki á svona hluti.
Miss Sills var ágæt. Hafa nánar
gætur á Miss Sills, taka af alian
vafa. Ef Miss Sills er traust,
þá...
Þeir tóku báðir um hendur
hennar, Ralph og Brucie.
„Elskú vina,“ sagði Ralph,
„fyrirgefðu okkúr. Við erum
klaufabárðar og aular. Þú hefur
alltaf verið svo léttlynd að okk-
ur hæítir til að gleyma því að
við verðum að fara varlega núna.
Skilurðu?"
Bi’ucie kyssti höndina sem
hann hélt um og lagði hana ofan
á ábreiðuna. Ofan á. Hann tók
mjólkina af Ralph. „Ég skal gera
það,“ sagði hann. Hann renndi
mötunarpípunni milli vara henn-
ar.
Drykkurinn var ágætur. Hann
var góður á bragðið. Romm og
Framh. á bls. 43.
41
Toni gefur fjölbreytileiKa
Sama stúlkan. Sama permanentið. Ólíkt útlit
TONI lífgar og gerir hár yðar meðfærilegt. Gerir yður kleift að
leggja og greiða hár yðar hvemig sem þér ósldð. Heldur lagningunni.
Sama permanentið heldur hvaða lagningu sem er. Hér eru þrjár
ólíkar hárgreiðslur, sem eru grundvallaðar á einu Toni. En þér
getið greitt yður á tugi mismunandi vegu.
Um Toni — Aðeins Toni hefur tilbúinn bindivökva. Engin
fyrirhöfn. Tilbúið til notkunar í handhægri plastik flösku. Vefjið
aðeins hárið upp á spólurnar og þrýstið bindivökvanum í hvem
lokk. þér munið öðlast fullkomið Toni. Engar knillur. Engir
stífir broddar. Toni gerir hár yðar mjúkt og skínandi. Auðveldar
hárgreiðsluna. Reynið Toni.
FALKINN