Vikan


Vikan - 19.12.1968, Qupperneq 15

Vikan - 19.12.1968, Qupperneq 15
x~- "t greifi hafði ákveðið að vinna gull og silfurnámur, yrði fullt af óþekkt- um, ófyrirsjáanlegum erfiðleikum, eins og stígurinn, sem þau höfðu fylgt nú, í svo marga daga. lndiánakarlar og konur gengu á eftir henni og skildu eftir sig moskus- þef í andrúmsloftinu. Þessi indíánahópur hafði slegizt í hóp með þeim á bökkum Penobscotárinnar. Þetta var hluti af hinum litla ættflokki Abenaki indiána, Metallakkar, sem eftir verzlunarferð til strandarinnar voru nú á leið aftur til sinna venjulegu veiðistaða hjá Umbagog-vatni. Indiánarnir höfðu beðið um vernd Peyracs greifa á ferðinni, því þeir óttuðust að rekast á írokana, hin grimmu erfðafjanda þeirra, sem oft herjuðu lendur þeirra á sumrin. Monsieur Johnas, úrsmiðurinn frá La Rochelle, nam staðar frammi fyrir Angelique og hélt í tauminn á hestinum sinum. Hann tók ofan hattinn, þurrkaði vandlega af svitaleðrinu, svo strauk hann sér um ennið og pússaði gleraugun. — Drottinn minn! En sá bratti! Að hugsa sér að maður skuli þurfa að fara tuttugu svona brekkur á dag. — Ég vona konunni þinni finnist ekki það sama. — Ég bað einn af mönnunum að hjálpa henni hérna upp. Það má ekkert út af bera, að hún ekki steypist af baki og háisbrjóti sig í ein- hverju gljúfrinu hér. Jæja, þarna koma þau! Hin virðulega úrsmiðsfrú frá La Rochelle náði nú til þeirra. Ungi Bretoninn Yann le Couliaennec, einn af mönnunum frá Gouldsboro, teymdi hest hennar. Madame Johnas var kafrjóð, en glaðleg. Til þessa höfðu hjónin tekið með stóiskri ró öllum þeim hættum, sem voru samfara þeirri ákvörðun þeirra að fylgja greifanum og Madame Johnas, sterk og fimlega vaxin kona á sextugsaldri, hafði sýnt mikla þolni sem reiðkona. — Þetta er töluvert öðruvísi en í búðarholunni heima í La Rochelle, átti hún til að segja. Og svo hafði hún sagt Angelique að hún væri bóndadóttir og hefði því að fullu og öllu alizt upp í sveitinni og vanizt því lífi, sem þar er lifað. — Hefurðu séð Cantor? spurði Angelique hana. — Já, hann rétti Elviru hjálparhönd; hún komst ekki vel af með hrossið. Vesalings barnið! Mér þætti gaman að vita hvað hefur komið henni til að vilja fá að fylgjast með okkur með þessa tvo syni sina, fremur en vera um kyrrt í Gouldsboro. Auðvitað veit ég að hún er frænka okkar og við erum þau einu sem hún á að. 1 þessu kom Cantor upp úr gljúfrinu og Angelique fann til stolts, þegar hún sá þetta þreklega ungmenni teyma undir ungu konunni og sex ára gömlum syni hennar. Elvira var hræðsluleg og sagði að það væri öllu fremur hávaðinn frá fossunum, sem gerði hana hrædda. Nú gæti hún haldið áfram hjálpar- laust. Hún þakkaði Cantor kurteislega fyrir hjálpina og spurði hvort nokkur hefði séð eidri son hennar, Bartholomew, sem var átta ára. Angelique flýtti sér að segja henni, að Bartholomew hefði haldið áfram með Florimond, sem hafði tekið hann að sér og drengurinn vildi ekki hvika frá hlið hans. Hópurinn frá La Rochelle hélt áfram. Cantor starði á eftir þeim, hristi höfuðið þegar þau fóru. — Ef ég væri ekki, skil ég ekki hvernig þessi vesalings stúlka kæm- ist áíram, sagði hann með samblandi af fyrirlitningu og vorkunn. Að dragnast með konur og börn á ferðalagl eins og þessu, er hreinasta brjálæði. Ég meina þig ekki, mamma, þú ert kona föður míns og það er ekki nema eðlilegt að þú komir með. En þú verður að viðurkenna að ferðalag á þessum slóðum er gersamlega frábrugðið dansi í sölum Versala. —■ Já Cantor, sannarlega, sagði Angeiique og bældi niður brosið því drengnum var fyllsta alvara, — Og ég dáist að þreki þínu, þú berð þunga byrði og þú ert fótgangandi, en við konurnar og börnin erum ríðandi. — Uss! Það er bara spurning hverju maður er vanur! Við erurn engir aumingjar! — Ertu samt ekki svolítið þreyttur í öllum þessum hæðilega hita? Hann rétti úr sér og neitaði að finna til minnstu þreytu. Hún gat sér þess til, að hann væri ekki einlægur við hana, því jafnvel sterkustu mennirnir í hópnum kvörtuðu iðulega undan langri og erfiðri göngu dagsins. Hún sá að hann var orðinn grennri og hann var með bauga undir augunum. Þau voru eins lit og hennar augu. Enn einu sinni lagði hún þá spumingu fyrir sig hversvegna Joffrey ræki þau áfram af svona miklu ofurkappi. Var hann að prófa þau, var hann að rey-na ,að komast að hvers hann mætti vænta frá hverju einu þeirra? Var hann að reyna að sanna fyrir sjálfum sér, að kon- urnar og börnin hindruðu i engu áætlanir hans? Hafði hann einhverja ástæðu til að flýta sér svona að þessu takmarki, sem i huga Angelique var enn óljóst og óvist? — Hvað um þig, mamma? Hvernig líður þér? Gerir hryssan þér enn erfitt fyrir? spurði Cantor og brosti með skrælnuðum vörum. Hann var þegar orðinn karlmannlegur vexti, en undir lagi ryks og svita voru kinnar hans enn bleikar og sléttar eins og barnsidnnar. Og það voru þessar fersku, skegglausu kinnar, sem minntu Angelique á litla kinnarjóða drenginn, sem hann hafði einu sinni verið, þegar hann var að syngja fyrir drottninguna í Versölum og hana langaði að strjúka yfir hrokkið hár hans, og brosa blíðlega við honum, draga hann bliðlega að sér og þrýsta höfði hans að barmi sér, höfði drengsins hennar, sem hún hafði að lokum fundið aftur og stóð nú frammi fyrir henni, lifandi, fyrir kraftaverk. En hún hélt aftur af sér. Hún vissi að unglingum er lítið um að láta í ljósi tilfinningar sínar og eftir margra ára aðskilnað var Cantor henni sem lokuð bók. Hún hugsaði með tilhlökkun til þess tíma, þegar hópurinn næmi loks staðar undir varanlegu þaki, þegar þreytan, sem hún fann núna hyrfi, og hún gæti stofnað til nánari kynna við fjöl- skyldu sína, safnað henni umhverfis sig, eiginmanni sínum og sonunum tveimur og kynnzt þeim betur í ró hversdagslífsins. Ferðalagið skildi hana frá þeim, fannst henni. Hvert um sig varð að heyja sína einkaorrustu með Það í huga, að ekkert þeirra mætti draga úr ferðahraða hinna. Hún svaraði Cantori því til að allt gengi vel að Wallis virtist nú vera orðin rórri og hlýðnari. — Hún reyndi svei mér á þolrifin í þér, sagði Cantor áhyggjufullur. Við Florimond sáum að Þessi meri var erfið og okkur varð ekki um sel, þegar við sáum að þú hafðir tekið hana. Við vorum næstum vissir um, að hún myndi kasta þér af sér ofan í eitthvert gljúfrið eða þér myndi aldrei heppnast að koma henni í gegnum þennan erfiða leiðar- kafla .... — Og finnst ykkur ég hafa staðið mig illa? — Nei, þú hefur staðið þig mjög vel, sagði Cantor föðurlega, eins og til að dylja undrun sína. — Þú ríður mjög vel, bætti hann við og lagði áherzlu á livert orð. — Þakka þér kærlega fyrir, sagði hún. — Ég þurfti á þessari hug- hreystingu að halda til að geta haldið áfram á sama hátt. Ég var að því kominn að gefast upp i morgun. Það er svo heitt. — Viltu vatnssopa að drekka? spurði hann umhyggjusamlega. — Ég fyllti fiöskuna mína fyrir neðan fossinn og vatnið er ennþá kalt. — Nei takk, en leyfðu mér að gefa Honorine svolítið. — Það er óþarfi, hún er sofandi, sagði hann hraðmæltur og tók til sín vatnsflöskuna, sem hann hafði rétt fram. Framhald á bls. 30. 50. tbi. VIKAN 15

x

Vikan

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Vikan
https://timarit.is/publication/368

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.