Heima er bezt - 01.01.1956, Qupperneq 52

Heima er bezt - 01.01.1956, Qupperneq 52
50 Heima Nr. 1-2 --------------------------------er bezt---------------------------- mikil um efnisval. Og hann sýnir það líka, að hann er sér þess meðvitandi. Bækur hans eru því heillandi og gott lesefni. Og fyrirsagnir eins og þessar: „Týnda flugvélirí', „FlugferÖin Hl Englands“, örva til athygli og lestrar. Bækur Ármanns Kr. Einarssonar eru í flokki hins bezta af þessu tagi, sem nú er hér á boðstólum. Snorri Sigfússon. FRANCES F. NEILSON: Gullhellirinn. Gunnhildur Snorradóttir þvddi. Bókaforlag Odds Björnssonar 1955. — Verð kr. 45.00. Bók sú, sem hér skal vakin athygli á, sameinar það tvennt: að vera skemmtileg aflestrar og fræðandi um lífsháttu frumstæðra þjóða i fjarlægri álfu. — Ég hefi oft verið að velta því fyrir mér, hvernig bæri að haga landafræðikennslu barna og ungmenna, svo að góðu gagni mætti hún koma. Helzt hygg ég, að leggja bæri aðal-áherzluna á að lýsa þjóðunum, lífsháttum þeirra og náttúru- fari landanna, þar sem þær byggju, í söguformi. Ég hefi sáralitla trú á þurri upptalningu borga, fljóta, fjalla og vatna, enda minn- ist ég dapurrar eigin reynslu í þeim efnum. Ég held, að kennslu- bækur í landafræði ættu skáldsagnahöfundar að semja. Ég er viss um, að börn og unglingar tileinka sér fróðleikinn betur, þegar hann er borinn fram í söguformi. Og víst hygg ég líka, að þau börn, sem erfitt eiga með að læra þann þurra fróðleik, sem landa- fræðibækur skólanna bjóða venjulega upp á, myndu eiga auð- veldara með að læra sér eitthvað að gagni um líf og menningu þjóðanna af lestrarbókum í léttu söguformi. Bókin „Gullhellirinn" er spor í þessa átt að hyggju minni. Mér finnst dálítið „'fossahljóð" í landafræði hennar. Ég mæli með því, að foreldrar gefi börnum sínum hana, ekki sízt drengjunum. Þeir myndu hafa gott af því að kynnast þeim Tomma og Mikka og lífinu í þeirra „sveit“. Nokkrar myndir eru í bókinni, og auka þær gildi hennar. PIPALUK FREUCHEN: ívik bjarndýrsbani. Þýtt hefur Sigurður Gunnarsson skólastjóri. Bókaforlag Odds Björnssonar 1955. Verð kr. 38.00. Ég get ekki neitað því, að mér finnst bókin byrja nokkuð hroða- lega. Viðureign rostungsins og föður Iviks litla er dálítið svakaleg og eiginlega ekki heppileg „barnafræðsla". En framhaldið er víða með þeim ágætum, að upphafið gleymist. É:g er viss um, að Ívík litli gleymist ekki ungum lesendum, og það er vel farið. Saga hans og ágætir eðliskostir vekja samúð og hrifningu þeirra. Kærleikttr hans til fjölskyldu sinnar og frábær fórnarlund hlýtur að hafa áhrif. Og það er ekkert smáræði, sem þessi hungraði vesalingur leggur á sig fyrir fólk sitt. Sá „rauði þráður“ sögunnar er góður texti fyrir laginn kennara. — Ég tel bókina í heild sinni góða barna- og unglingabók. 1 henni er fögrum og göfugum hugsjón- um haldið á loft í söguformi. Sýnir sagan fram á, að þær getur verið að finna í sárustu eymd og erfiðustti lífskjörum. — Ég er viss um, að börnum og unglingum mun þykja gaman að lesa bókina og fylgjast með Ivik litla. Þau leggja bókina tæplega frá sér hálflesna. Þýðing bókarinnar virðist vera góð og frágangurinn prýðilegur. — Ég mæli með bókinni. Vald. V. Snævarr. DAPHNE DU MAURIER: Mary Anne. í þýðingu Guðna Guð- mundssonar. Bókaforlag Odds Björnssonar 1955. Verð kr. 115.00. Nýlega hefir mér borizt í hendur bókin Mary Anne eftir skáld- konuna Daphne du Maurier, í íslenzkri þýðingu Guðna Guð- mundssonar. Daphne du Maurier er dóttir Sir Geralds Maurier og sonar- dóttir Georg du Maurier, sem báðir voru kunnir rithöfundar og listamenn. Einkum var þó afi hennar frægur teiknari og nafn- kunnur fyrir skáldsögurnar Trilby og Peter Ibbetson, sem unnu sér miklar vinsældir í Bandaríkjunum og á Englandi. Árið 1932 giftist þessi skáldkona Frederick Browning hershöfðingja, sem nú er látinn, svo að í einkalífi sínu kallast hún Lady Browning, en heldur ættarnafni sínit sem rithöfundur. Hún hóf að skrifa skáld- sögur laust fyrir 1930 og náði fljótt allmiklum vinsældum, og minnir mig, að a. m. k. ein skáldsaga hennar, Rebecca, hafi verið þýdd á íslenzku. Árið 1937 skrifaði hún bráðskemmtilega bók um ættfeður sína, er hún nefndi The Mauriers, og fjallar sú bók aðallega um afa hennar og langafa, en þar er einnig nokkuð minnzt á langalang- ömmu hennar, Mary Ann, sem fræg varð á sinni tíð fyrir ástar- brall sitt með hcrtoganum af York (syni Georgs 3. Englakonungs) á árunum 1803—06, og endaði það ástarævintýri með ósköputn. Þessa sögu hefur nú skáldkonan tekið upp að nýju, skyggnzt eftir uppruna þessarar ættmóður sinnar og gert grein fyrir, hvernig hún hefst vegna fegurðar sinnar og gáfna af lágum stigum til að verða ástmær hertogans, og hvernig hún vegna ófyrirleitni sinnar hrapar aftur skyndilega frá auði og áhrifum. Allt þetta er nánar rakið hér en í hinni fyrri bók, og er allur meginþráður sögunnar sannur, þó að sagður sé í skáldsagnastíl. Saga þessarar gáfuðu og skapmiklu konu, sem sneri karlmönnum um fingur sér, er bráðskemmtileg og hverri skáldsögu hugnæmari eins og lífið sjálft venjulega er. Væri gaman að fá einnig hinni ættarsögunni snúið á íslenzku. FRANCOISE SAGAN: Sumarást. í þýðingu Guðna Guðmunds- sonar. Bókaforlag Odds Björnssonar 1955. Verð kr. 78.00 Sami þýðandi hefir einnig snúið skáldsögunni Bonjour Tristesse eftir frönsku skáldkonuna Fran^oise Sagan á íslenzka tungu með mikilli prýði, og er útgáfan alla vega fallega af hendi leyst. Nefn- ist sagan í íslenzku þýðingunni Suinarást. — Skáldkonan, sem reyndar heitir Francoise Quorrez og er af spönskum ættum, dóttir auðugs iðnrekanda í París, skrifaði þessa skáldsögu 18 -ára gömul, og þykir það einstakt afrek af svo ungri stúlku. Sagan lýsir gleðilífi á Rivieraströndinni, þar sem efnishyggjan situr í öndvegi og aðeins er hugsað um það að njóta lífsins. Unga stúlkan, sem líkt og faðir hennar, er önnum kafin í þessu nautna- lífi, mætir allt í einu konu, sem steypt er úr öðrum málmi, er gáfuð og siðfáguð og vill sveigja líf þeirra til annarrar stefnu, að námi og starfi. Henni tekst að vinna hug föðurins, sem hyggst kvænast henni. Þá sér unga stúlkan að frjálsræði sínu er hætta búin og berst eins og ljón fyrir því að losa föður sinn undan áhrifavaldi hinnar tilvonandi stjúpmóður. Þó vegast á í sál hennar tvö öfl: aðdáun á hinni göfugu konu og því lífi, sem hún vill kenna henni, og nautnafýsnin. En máttur holdsins verður sterkari. Með slægvizku tekst henni að losna undan oki andans, en það kostar dauða hinnar konunnar. Frelsið er fengið, en til- gangsleysið og sorgin sitja eftir í huganum. Þessi saga er snilldarvel sögð og af furðulegri djúpskyggni af svo kornungri stúlku. Benjamín Kristjánsson. --*o<338KSX>»-—

x

Heima er bezt

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Heima er bezt
https://timarit.is/publication/380

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.