Æskan - 01.01.1970, Blaðsíða 19
Eftir matinn gengu þau
um gamia hluta borgarinn-
ar, unz þau komu aS fyrir-
heitna staSnum, húsi H.
C. Andersens. Jóhanna,
Jóhann og Grímur fullvissa
sig um, aS þau séu þarna
á réttum staS.
var mjög víðförull. Skrítin þótti Jóhönnu gleraugu ævintýraskálds-
ins, enda eru þau vægast sagt gamaldags, lítil og einkennileg í
laginu. H. C. Andersen hlotnaðist margvíslegur heiður [ lifanda
lífi, og í safninu eru heiðursmerki ásamt ýmsum heiðursskjölum,
sem hann var sæmdur. Þarna var bréf frá Friðriki krónprinsi, sem
seinna varð Friðik VIII til H. C. Andersens skrifað 5. marz 1866.
Þarna var líka brjóstnál ágæt, sem Andersen hefur borið, en
hann hefur sennilega verið talsverður skartmaður, því brjóstnálin
er sett demöntum og smíðuð úr gildu gulli. Búslóð H. C. Ander-
sens er einnig til sýnis í safninu, skrifborð hans, sófi, ruggustóll
og ýmislegt fleira.
Á efri hæð hússins er bókasafn skáldsins mikið að vöxtum
og sjálfsagt gott eftir þeirrar tíðar mælikvarða. Einnig eru þar
bækur hans á ýmsum tungumálum. Á annarri hæðinni er einnig
ýmislegt úr ferðum skáldsins, og það sem vakti hvað mesta at-
hygli ferðafélaganna var vegabréf, sem útgefið er 6. apríl 1867,
en skáldið var þá á miklum ferðalögum. Þetta vegabréf er að
stærðinni til eins og meðal dagblað en ekki bundið inn eins og
nú gerist. Þarna eru einnig ferðatöskur H. C. Andersens, hattaskja,
stafur og regnhlífar.
í þessum sýningarskáp er einnig kaðall, ekki ýkja gildur en þó
nokkuð langur. Sagan segir, að H. C. Andersen hafi verið með
afbrigðum eldhræddur og er hann gisti í hinum og öðrum gisti-
húsum hafi hann jafnan haft kaðalinn við höndina til þess að
geta bjargað sér út um glugga, ef eldsvoða bæri að höndum.
Verk H. C. Andersens hafa verið þýdd á velflest tungumál
heims. I stórum sal á efri hæð viðbyggingarinnar við hið gamla
æskuheimili hans hefur verið komið fyrir safni með útgáfum á
öllum tungumálum, sem vitað er til að út hafi komið. Þarna eru
m. a. útgáfur á arabísku, kínversku, japönsku, íslenzku og ótal
málum, sem of langt yrði upp að telja. En tungumálin, sem töluð
voru af safngestum þennan dag, voru næstum jafnmörg, því þarna
koma velflestir ferðamenn, sem til Odense leggja leið sína. ís-
lenzku útgáfurnar standa við hliðina á útgáfum, sem út hafa
komið í írak" og íran, og indverska útgáfan er ekki langt frá.
Þarna eru einnig margar teikningar, sem listamenn ýmissa þjóða
hafa gert til skreytingar á bókum skáldsins, og það er gaman að
bera saman teikningar, sem gerðar eru í Kína, og þær, sem
gerðar eru i Evrópu af sömu atburðum úr sömu sögum. Eins og
ævintýri Andersens hafa verið þýdd á fjölmörg tungumál, þá
hefur mikill fjöldi af ritverkum hans verið prentaður á blindraletri
á ýmsum þjóðtungum. Sýnishorn af slíkum prentverkum eru í
safninu.
Einna fyrirferðarmestar og glæsilegastar að ytra útliti voru bæk-
Þarna er Jóhanna við
fhyndastyttu af H. C. And-
ersen, og mynd af honum
er i baksýn.
19