Fróðskaparrit - 01.01.2005, Side 60

Fróðskaparrit - 01.01.2005, Side 60
58 GREAT NORTHERN DIVER (GAVIA ÍMMER) IN CIRCUMPOLAR FOLK ORNITHOLOGY (Bernstróm, 1965: 688). That goes also for the word’s meaning, but speculations are numerous. Some think it is corrupt, a scribal error for himbrimi, while others strive to find another way to solve this great enigma (Lockwood, 1984: 58). As to the meaning of the word himbrin or the name himbrimi, which is the pres- ently accepted form in most books on birds in Iceland, no-one knows for sure, but according to Magnússon (1989: 326- 327) it could be related to the female verb híma, cf. the Faroese hím ‘vague light’, coming from the feminine noun or ad- jective *himra- ‘light, pale colour’, with the suffix -ina-\ *himrina- > *himrin > himbrin, and thus giving the meaning ‘the pale bird’ or ‘the one in the mist’ or some- thing like that. But we should also bear in mind that the Latin noun imber means ‘rain’, and the Latin verb immergo ‘to dive’, which could give us ‘the rainbird’ or ‘the diver’ and so on. For a more thorough investigation and other etymologies see Gróndal, 1887: 596; Grðndal, 1895: 52-54; Lockwood, 1971: 54-56; and Ægisson, 1996: 51. Jens Christian Svabo writes in the 1780s that the locals differed between havgás and the imbrimil (Svabo, 1959: 14). He assumes that the latter was a young, not full-coloured bird of the same species. According to Lockwood (1961: 64) this was a correct differentiation. This diver is a common winter visitor, but a rather scarce non-breeding summer visitor to the islands. British ornithologist Kenneth Wil- liamson assumes that it could have been breeding in earlier periods, such as still in the end of 18th century. No proof for that exists though (Williamson, 1970: 328). The contemporary form in Faroese dic- tionaries is imbrimil (Jacobsen and Mat- ras, 1961: 193; FO, 1998: 528). Accord- ing to Lockwood the name must be placed with Old Norse himbrin, but at the same time distinct in that all have been influ- enced by brimil ‘male seal’. The imbrim- il exists in several 17th century records (Salomonsen, 1934: 88). Carolus Clusius (1605: 367) uses Ildbrimel, Lucas Debes (1673: 127) gives Imbrim, while Thomas Tarnovius (1950: 59) renders Indbrimel. Clusius’lldbrimel as a name is interesting, because if it is genuine, it could be in- terpreted as ‘male seal of bad omen’ and accordingly emphasize its use as a taboo name (Lockwood, 1966: 104). Males begin to appear along the Norwe- gian coast already during the summer and the species is rather common during the winter season along the northern coasts. Here also the Nordic name immer, alter- natively imber, emmer, ommer, ymmer, hymber and hav-hymber are used by the locals (Jensøn, 1646: 58; Strøm, 1762: 236; Leem, 1767: 269; Nilsson, 1835: 497; Solberg, 1942: 199; Falk and Torp, 1960: 462; Haftorn, 1971: 5). The Old Norse name has survived in the areas of the British Isles once inhabited by Norse people. First record of ember goose is from Sir Robert Sibbald in Scotia Illus- trata 1684. This is of course a remnant of the Orkney Norn language. On the Orkney Islands it was known as immer or ember. It is first recorded from the Orkneys in 1693. Marwick gives its contemporary
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168

x

Fróðskaparrit

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.