Fróðskaparrit - 01.01.2005, Síða 60

Fróðskaparrit - 01.01.2005, Síða 60
58 GREAT NORTHERN DIVER (GAVIA ÍMMER) IN CIRCUMPOLAR FOLK ORNITHOLOGY (Bernstróm, 1965: 688). That goes also for the word’s meaning, but speculations are numerous. Some think it is corrupt, a scribal error for himbrimi, while others strive to find another way to solve this great enigma (Lockwood, 1984: 58). As to the meaning of the word himbrin or the name himbrimi, which is the pres- ently accepted form in most books on birds in Iceland, no-one knows for sure, but according to Magnússon (1989: 326- 327) it could be related to the female verb híma, cf. the Faroese hím ‘vague light’, coming from the feminine noun or ad- jective *himra- ‘light, pale colour’, with the suffix -ina-\ *himrina- > *himrin > himbrin, and thus giving the meaning ‘the pale bird’ or ‘the one in the mist’ or some- thing like that. But we should also bear in mind that the Latin noun imber means ‘rain’, and the Latin verb immergo ‘to dive’, which could give us ‘the rainbird’ or ‘the diver’ and so on. For a more thorough investigation and other etymologies see Gróndal, 1887: 596; Grðndal, 1895: 52-54; Lockwood, 1971: 54-56; and Ægisson, 1996: 51. Jens Christian Svabo writes in the 1780s that the locals differed between havgás and the imbrimil (Svabo, 1959: 14). He assumes that the latter was a young, not full-coloured bird of the same species. According to Lockwood (1961: 64) this was a correct differentiation. This diver is a common winter visitor, but a rather scarce non-breeding summer visitor to the islands. British ornithologist Kenneth Wil- liamson assumes that it could have been breeding in earlier periods, such as still in the end of 18th century. No proof for that exists though (Williamson, 1970: 328). The contemporary form in Faroese dic- tionaries is imbrimil (Jacobsen and Mat- ras, 1961: 193; FO, 1998: 528). Accord- ing to Lockwood the name must be placed with Old Norse himbrin, but at the same time distinct in that all have been influ- enced by brimil ‘male seal’. The imbrim- il exists in several 17th century records (Salomonsen, 1934: 88). Carolus Clusius (1605: 367) uses Ildbrimel, Lucas Debes (1673: 127) gives Imbrim, while Thomas Tarnovius (1950: 59) renders Indbrimel. Clusius’lldbrimel as a name is interesting, because if it is genuine, it could be in- terpreted as ‘male seal of bad omen’ and accordingly emphasize its use as a taboo name (Lockwood, 1966: 104). Males begin to appear along the Norwe- gian coast already during the summer and the species is rather common during the winter season along the northern coasts. Here also the Nordic name immer, alter- natively imber, emmer, ommer, ymmer, hymber and hav-hymber are used by the locals (Jensøn, 1646: 58; Strøm, 1762: 236; Leem, 1767: 269; Nilsson, 1835: 497; Solberg, 1942: 199; Falk and Torp, 1960: 462; Haftorn, 1971: 5). The Old Norse name has survived in the areas of the British Isles once inhabited by Norse people. First record of ember goose is from Sir Robert Sibbald in Scotia Illus- trata 1684. This is of course a remnant of the Orkney Norn language. On the Orkney Islands it was known as immer or ember. It is first recorded from the Orkneys in 1693. Marwick gives its contemporary
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160
Síða 161
Síða 162
Síða 163
Síða 164
Síða 165
Síða 166
Síða 167
Síða 168

x

Fróðskaparrit

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.