Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1963, Qupperneq 103

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1963, Qupperneq 103
anglo-saxon england and iceland 85 ty refer to Iceland. It may refer to the Shetland Islands but this is of httle consequence here. Ari and the Icelanders of the twelfth century helieved that Bede was speaking of Iceland when he spoke of Thule. It ls thus an attestation that among the Icelanders it was believed that the Anglo-Saxons were acquainted With the existence of Iceland as early as the eighth century, mis- taken as this belief may have been. As has been stated above, inter- course between England and west- ern Norway was a commonplace in the ninth and tenth centuries. It is n°t surprising that some Icelanders ln addition to merchants shared in this. This is particularly true of the court poets who like the earlier court poets mentioned in the An- §lo-Saxon poem Widsith travelled from court to court. Several are juentioned in the Icelandic sagas. he most famous of these is the §reatest of the Viking poets, Egill kallagrímsson, who entered the Scrvice of King Athelstan and °ught, as has been said, at Brun- nanburh in 937. Significant as was Egill’s service under Athelstan yet his visit to Eric oodaxe who was at the time King 0 Northumbria was more dramatic and culturally more productive. The Cllcumstances of this visit which °°h place either ca. 940 or ca. 950 are obscure. Eric’s mother is said 0 have cast a spell on Egill which w°iked on him so that he had no Peace until he set out to visit Eric ^ 0 had sworn to kill him. When gill reached England he was able r°ugh the good offices of his friend Arinbjörn, Eric’s chief coun- cillor, to gain an audience with his deadly royal enemy and was spared for the time being. On the advice of Arinbjörn he used the few hours Eric had granted him to compose an eulogy on Eric which was so well received by the king that he grant- ed Egill his head and the poem is therefore know as Höfuðlausn or Headransom.32 In Höfuðlausn Egill took the old Eddic fornyrðislag (epic measure) and fitted it with end rhymes a vari- ation known as runhenf. This was an innovation, one which was to be copied widely. There may be some doubt that Egill was much influ- enced by English falconry, but there is little question that in producing this innovation Egill was influenced by Anglo-Saxon poetry e.g. Cyne- wulf’s Elene or the Riming Poem. He had probably heard these or other poems like them recited dur- ing his earlier stay at the court of Athelstan.33 Egill is not the only Icelandic poet who serenaded English kings whether of Norwegian or Anglo- Saxon lineage. Gunnlaugr Orm- stunga (Serpent’s tongue) composed a lay in honour of Ethelred the Unready. It is not surprising that Egill’s Höfuðlausn would be easily understood by Eric Bloodaxe and his court. It is more difficult to believe that there was no difficulty in com- prehension when Grunnlaugr deliv- ered his strophes before the throne of Ethelred. There can be no doubt that there was considerable differ- ence between the “Danish” tongue and written Anglo-Saxon, but there
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160

x

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga
https://timarit.is/publication/895

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.