Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1963, Side 105

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1963, Side 105
anglo-saxon england and iceland 87 n°l°gy 0f icelandic church. We know, indeed, that the first two bishops of Iceland studied at Here- ford in Westphalia but we also know fhat when an Icelander wished to adopt the monastic way of life he Want to Anglo-Saxon England. Guð- laugr, the son of the great Icelandic ohieftain, Snorri goði, went there about 1012, entered a monastery and ended his days within its walls.40 Anglo-Saxon literature is of the same kind as Icelandic literature. 11 is interesting to speculate why ihe saga did not develop in Eng- isnd as it did in Iceland for there are indications that the beginnings °í a similar genre of literature were t° be met with in England in the tenth and eleventh centuries. Was it the Irish element that was lacking or Was it rather that the emigra- tion to a new country and the sever- ance of ties with the old created an atmosphere in Iceland in which a11 recollections of the old home- and were treasured by the emi- grants who had been forced to leave heir ancestral haunts. Sigurdur ordal has pointed out how appo- site the words “Let us not weep ut remember the more,” are in any explanation of the origin of the amily sagas in Iceland. These words ^ere uttered, of course, in an en- lrely different context — one in which the remembering was done or the sake of revenge. As Nordal ernPhasizes, however, one may re- ^rember for many other reasons, fn<1 ^he vast interest, so great as to e almost unique, in genealogy im- 11 les that the Icelanders felt nos- a gic about the homelands they had left and desired to keep green as far as possible the memory of these lands and any kinsmen dead or alive, whom they left behind. In- structive in this connection is the stanza which is attributed to Önundr iréfóír (Peg-Foot) uttered about the land which he was to settle. The substance of the verse is “I have fled lands and left behind numer- ous kinsmen, but this is the ulti- mate: Hard is the bargain if I am to gain Kaldbakr (the “cold” name Önundr gave to the mountain above his farm) in return for the loss of cultivated fields.”41 Out of such a milieu grew and flourished the Ice- landic sagas, but in England there are only the bare beginnings of this type of literature 42 The book collections of Icelandic churches also show English influ- ence going back to Anglo-Saxon times. In the inventories which list the books owned by churches in the 14th and 15th centuries several service books are designated as Eng- lish and in one instance lectionaries are called reddingabaekur which is easily recognizable as a derivative of the Anglo-Saxon rædingboc.43 The post-C o n q u e s t relationship which was close between Iceland and England has its roots in the pre-Conquest relationship. The ear- liest Icelandic saint Þorlákur Þór- hallsson, (1133 -1193), bishop of Skálholt, was venerated in Eng- land44 and thirteen Icelandic medi- aeval churches were dedicated to Saint Thomas Becket45 As early as 1191 Rafn Sveinbjarnarson took two walrus tusks with him to Canter- bury and presented them to the martyred saint, Thomas.46
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160

x

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga
https://timarit.is/publication/895

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.