Helgafell - 01.10.1953, Side 92

Helgafell - 01.10.1953, Side 92
90 HELGAFELL Rit Forkels kom út árið 1802, meira en Lálfri öld eftir dauða Bachs, og hafði ævisaga hans þá ekki verið rit- uð fyrr. Höfundurinn var tónlistarsögu- fræðingur, setn starfaði við háskólann í Göttingen, og heknildarmenn hans um ævi og störf Bachs voru synir tón- skáldsins sjálfs. Saga þessi er því utn margt merkileg og ekki síður hrífandi en önnur yfirgripscneiri og ítarlegri rit, sem síðar hafa verið sett saman um þetta efni. Höfundur hennar var einn af fáum mönnum, sem á þeim tíma höfðu hugboð um snilli Bachs sem tón- skálds. Engum, sem heyrði Bach fara höndum um orgel Tómasarkirkjunnar í Leipzig, virðist hafa blandazt hugur um, að þar var að verki óviðjafnanleg- ur hljóðfærasnillingur. En jafnvel syn- ir hans, sem sjálfir voru merkir tón- listarmenn, gerðu sér litla grein fyrir yfirburðum hans á sviði tónskáldskap- ar. Eftir dauða hans lágu tónverkin flest í gleymsku, þar til tónskáldið Fel- ix Mendelssohn, þá tvítugur að aldri, gekkst fyrir flutningi á Mattheusar- passíunni 1829. Sá atburður varð upp- haf endurvakningar á verkum Bachs, og hefur vegur þeirra síðan farið stöð- ugt vaxandi. Þá voru liðin rétt hundr- að ár síðan passían var flutt í fyrsta sinn, og langmestan hluta þess tíma hafði þetta stórfenglega tónverk, sem nú er flutt árlega í flestum menning- arlöndum heims, legið rykfallið og í þagnargildi. Jafnvel Forkel mun varla hafa þekkt það nema af afspurn. Islenzk tunga er orðfá um tónlistar- hugtök, svo orðfá, að fram á öldina sem leið og kannske lengur var sama orðið notað um að kveða rímur og að ,,kveða“ á fiðlu. Sá sem tekst á hend- ur að semja eða þýða rit um þau efni verður því að hafa bæði kjark og hug- vit til að afla sér orðaforða svo sem bezt gengur, og hefur þá stundum ver- ið teflt á tæpasta vað um skiljanleik málsins, svo að íslenzkan mætti hald- ast hrein. Á þessu svelli hefur jafnvel hinum snjöllustu nýyrðasmiðum orðið svo rækilega fótaskortur, að heilar bækur, sem teljast máttu hreinn barna- matur á erlendum málum, hafa orðið algerlega óskiljanlegar á íslenzku. Þýðing Árna Kristjánssonar á Bach- ævisögu Forkels var til fyrirmyndar, lipur, ljós og aðgengileg og bar vott um mikla hugkvæmni og hagleik á is- lenzkt mál. Flutningur hennar í út- varpið var og með hinum mestu ágæt- um. VíSfrægt ballettdansfólk í ÞjóSleikhúsinu Með stofnun ballettskóla Þjóðleik- hússins á síðastliðnu ári hefur þjóðleik-
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116

x

Helgafell

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Helgafell
https://timarit.is/publication/1076

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.