Fréttablaðið - 14.09.2013, Side 82

Fréttablaðið - 14.09.2013, Side 82
14. september 2013 LAUGARDAGUR| HELGIN BÆKUR | 42 Þýðingar standa í blóma Margir góðir gestir sækja Bókmenntahátíð í Reykjavík heim í ár. Auk þeirrar ánægju sem fylgir því að fá skemmtilega gesti þýða heimsóknir höfundanna erlendu að mikill kippur hefur hlaupið í íslenskar þýðingar á athyglisverðum bókmenntaverkum. Þessa dagana kemur hver bók gestanna af annarri út á íslensku. Ewa Lipska pólskt ljóðskáld Fædd árið 1945 í Kraká, er á meðal virtustu ljóðskálda Póllands og hefur unnið til alls kyns bókmenntaverð- launa. Ljóð hennar hafa verið þýdd á fjölda tungu- mála og birtust nokkur þeirra á íslensku í þýðingu Geirlaugs Magnússonar árið 1993. Í tilefni Bókmennta- hátíðar koma út ljóð eftir Ewu í íslenskri þýðingu Óskars Árna Óskarssonar, Braga Ólafssonar og Magn- úsar Sigurðssonar. Ljóðin eru úr ljóðabókinni Kæra frú Schubert … sem kom út árið 2012. Útgáfan er hluti af verkefninu ORT sem hefur það að markmiði að kynna íslenska ljóðlist í Póllandi og pólska ljóðlist á Íslandi. Rachel Joyce breskur skáldsagna- höfundur og leikskáld Hefur samið meira en 20 útvarpsleikrit fyrir BBC og hlotið verðlaun fyrir. Jafn- framt hefur hún skrifað bæði leikgerðir og þætti fyrir sjónvarp. Fyrsta skáldsaga hennar, Hin ótrúlega pílagrímsganga Harolds Fry, kom út í fyrra og sló hressilega í gegn, bæði hérlendis og víða heim. Önnur skáldsaga hennar, Árið sem tvær sekúndur bættust við tímann, kom út hjá Bjarti í tilefni af komu Joyce á Bókmennta- hátíðina. Það er Ingunn Snædal sem þýðir og væntan lega óhætt að lofa lesendum góðri skemmtun við lesturinn. Georgi Gospodinov búlgarskt ljóðskáld, rit- höfundur og leikritaskáld Fæddur árið 1968. Hann þykir einhver merkasti höfundur Búlgara og er sá búlgarski höfundur sem er hvað mest þýddur á erlend tungumál eftir árið 1989. Fyrsta skáldsaga Gos- podinovs var Estestven roman frá árinu 1999 og er hún hans best þekkta verk. Hún hefur komið út á 22 tungumálum og verið prentuð átta sinnum í Búlgaríu. Bókin inniheldur fjöldann allan af styttri frásögnum og hugleið- ingum. Meginstefið er frá- sögn manns hvers hjóna- band er í molum. Bókin er nú komin út á íslensku hjá Dimmu í þýðingu Aðal- steins Ásbergs Sigurðs- sonar og ber heitið Nátt- úruleg skáldsaga. Mazen Maarouf palestínskt ljóðskáld, rit- höfundur og blaða maður Fæddur í Beirút í Líbanon árið 1978. Maarouf er með háskólapróf í efnafræði og starfaði áður sem blaða- maður. Hann gaf út fyrstu ljóðabók sína árið 2000 og fjórum árum síðar fylgdi önn ur bók í kjölfarið. Þriðja ljóðabókin, An Angel on Clothesline, kom út árið 2012 og komið er út hjá Dimmu úrval ljóða úr þeirri bók í tvímála útgáfu: á íslensku og arabísku. Bókin nefnist Ekkert nema strokleður og þýðendur eru Aðalsteinn Ásberg Sigurðs- son, Kári Tulinius og Sjón. Kiran Desai indverskur/bandarískur skáldsagnahöfundur Fædd á Indlandi árið 1971 en býr í Bandaríkjunum. Fyrsta bók hennar, Hulla- balloo in the Guava Orch- ard, kom út árið 1998 og hlaut góðar viðtökur. Frægasta verk Desai er bókin The Inheritance of Loss frá árinu 2006, en fyrir hana hlaut Desai mikið lof gagnrýnenda og lesenda og margvísleg verðlaun, til dæmis Man Booker-verðlaunin það sama ár. Bókin er komin út á íslensku hjá Múltíkúltí í þýð ingu Kjartans Jóns- sonar og nefnist Horfin arfleifð. Sagan fjallar um indverskt samfélag, átökin á milli kynslóða, tveggja heima sýn, stöðu innflytj- enda, hvað tapast og hvað varðveitist þegar flutt er á milli heimshluta. Madeline Miller bandarískur skáldsagnahöfundur Madeline er fædd í Banda- ríkjunum árið 1978. Hún er klassískt menntuð og kennir grísku og latínu. Fyrsta og eina skáldsaga hennar er verðlauna- og metsölubókin The Song of Achilles sem kom út í september 2011. Fyrir hana hlaut Miller Orange-verðlaunin árið 2012, en þau eru veitt fyrir framúrskarandi skáldsögur kvenna af öllum þjóðernum. Bókin er nú komin út á íslensku hjá bókaforlaginu Sölku í þýðingu Þórunnar Hjartar dóttur og nefnist Söngur Akkillesar. Sagan er byggð á Ilíonskviðu Hómers og segir frá ástarsambandi Akkillesar og Patróklosar en þeir voru kappar sem börðust í Trójustríðinu í liði Grikkja. Friðrika Benónýsdóttir fridrikab@frettabladid.is Við fórum af stað með þetta fyrir tveimur árum og það tókst svo glimrandi vel að nú verður ekki aftur snúið,“ segir Stella Soffía Jóhannesdóttir, framkvæmdastjóri Bókmenntahátíðar, um Bókaballið sem haldið verður í Iðnó í kvöld. „Okkur fannst vanta sameiginlegan punkt þar sem höf- undar og lesendur gætu mæst og það er á hreinu að Bókaballið verður fastur liður í bókmenntahátíðum framtíðarinnar.“ Ágústa Eva og hljómsveit Ómars Guðjónssonar leika fyrir dansi og ein af hugmyndunum á bak við ballið er að lesendum gefist hugsanlega tækifæri til að dansa við uppáhaldshöfundinn sinn. Húsið verður opnað klukkan 21 og dansinn hefst klukkan 22. Miðinn kostar 1.500 krónur og eru miðar seldir í Iðnó og í Norræna húsinu. - fsb Bókaball í Iðnó DANSIBALL Stella Soffía lofar miklu fjöri á Bóka- ballinu. BÆKUR ★★★ Rosie verkefnið Graeme Simsion ÞÝÐING: ELÍSA BJÖRG ÞORSTEINSDÓTTIR BJARTUR Rómantískar gamanmyndir hafa tröllriðið kvikmyndaheiminum undanfarin tuttugu ár eða svo og smátt og smátt hefur það þema smeygt sér inn í bókmenntirnar. Rosie verkefnið er grein af þeim meiði, áströlsk reyndar, ekki amerísk eða bresk, en lýtur öllum sömu lögmálum og umræddar myndir enda skilst mér að þegar sé búið að selja kvikmyndaréttinn að bókinni. Höfuðpersónan er prófessor- inn Don Tillman, hálfeinhverfur prófessor í erfðafræði, og sagan hverfist í kringum tilraun hans til að finna hina fullkomnu eigin- konu. Rosie, sú sem titillinn vísar til, uppfyllir ekkert af þeim skil- yrðum sem hann setur en auð vitað dragast þau hvort að öðru og lifa væntanlegan hamingjusamlega upp frá því. Tillman er skemmtilega skrifuð persóna, sérviska hans og fast- mótaðar venjur gera hann illa hæfan í mannlegum sam skiptum og árekstrar við allt og alla er daglegt brauð í lífi hans. Pólitískt rétthugsandi fólk setur hins vegar kannski spurningarmerki við rétt- mæti þess að gera einkenni heil- kennis að hálfgerðum brandara, en fyrir þá sem láta sér slíkt í léttu rúmi liggja er óneitanlega skondið að fylgjast með lífsbasli hans. Persónan nýtur fullrar sam- úðar höfundar og sú samúð smit- ast yfir til lesandans sem getur ekki annað en látið sér þykja vænt um þennan furðufugl og stendur engan veginn á sama um örlög hans. Rosie er öllu hefðbundnari persóna, konan sem þykist sterk og töff en býr yfir leyndarmáli sem særir inn í merg og mótar öll hennar samskipti við karlmenn. Aukapersónur eru óljósari, enda svo sem hálfgerðir statistar nema Gene, besti vinur Tillmans, sem vinnur að því verkefni að sænga hjá konum af öllum þjóðernum. Skemmtileg persóna og nauðsyn- legt mótvægi við Tillman. Bókin er líflega og skemmti- lega skrifuð en ansi fyrirsjáan- leg og spennan sem á að byggjast upp í kringum leit Rosie að blóð- föður sínum fer fyrir lítið þar sem lesandinn sér niðurstöðuna fyrir mjög snemma í ferlinu. Einnig er breyting Tillmans á inn grónum fastmótuðum venjum sínum frekar ósannfærandi og aðeins of Hollywood-myndaleg til að les- andinn taki hana trúanlega. Engu að síður er hin besta skemmtun að kynnast þessum persónum og basli þeirra í samskiptum við hitt kynið og það er óhjákvæmilegt að glotta út í annað og jafnvel flissa á köflum við lesturinn. Aðall bók- arinnar er þó hve vænt höfundi þykir um persónur sínar, einkum Tillman, og hversu mannleg og hlý frásögn hans er. Þýðing Elísu Bjargar Þorsteins- dóttur er vel og vandlega unnin eins og við var að búast úr þeirri áttinni, rennur vel og er á góðu máli. Friðrika Benónýsdóttir NIÐURSTAÐA Mannleg og hlý frásögn af vel skrifuðum persónum sem lesandinn tekur ástfóstri við. Ástin og heilkennið Suður-afríski rithöfundurinn Masande Ntshanga hlaut Nýræktarverðlaun PEN International fyrir verk sitt Space. Rithöf- undurinn og dómnefndarmeðlimurinn Alain Mabanckou tilkynnti um verðlaunin og verðlaunaféð, 1.000 Bandaríkjadali, á Bókmenntahátíð í Reykjavík, nánar tiltekið á hinu 79. heimsþingi PEN Inter- national. Nýræktarverðlaunin eru veitt óút- gefnum höfundum sem tilnefndir eru af deildum PEN í hverju landi fyrir sig. Í ár voru einnig tilnefnd þau José Pablo Salas frá Mexíkó og Claire Battershill frá Kanada. Masande Ntshanga hlaut Nýræktarverðlaun PEN VERÐLAUNAVEITING Alain Mabanckou afhendir Masande Ntshanga verðlaunin. MYND/MAGNÚS HELGASON FÆRT TIL BÓKAR Bókmennta- hátíð í dag Danski rit- höfundurinn Kim Leine fjallar um kynni sín af Grænlandi og áhrif danskrar tungu og menn- ingar þar í landi í Þjóðminjasafn- inu kl. 15.30 á morgun. !
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120

x

Fréttablaðið

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fréttablaðið
https://timarit.is/publication/108

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.