Fréttablaðið - 14.09.2013, Page 82

Fréttablaðið - 14.09.2013, Page 82
14. september 2013 LAUGARDAGUR| HELGIN BÆKUR | 42 Þýðingar standa í blóma Margir góðir gestir sækja Bókmenntahátíð í Reykjavík heim í ár. Auk þeirrar ánægju sem fylgir því að fá skemmtilega gesti þýða heimsóknir höfundanna erlendu að mikill kippur hefur hlaupið í íslenskar þýðingar á athyglisverðum bókmenntaverkum. Þessa dagana kemur hver bók gestanna af annarri út á íslensku. Ewa Lipska pólskt ljóðskáld Fædd árið 1945 í Kraká, er á meðal virtustu ljóðskálda Póllands og hefur unnið til alls kyns bókmenntaverð- launa. Ljóð hennar hafa verið þýdd á fjölda tungu- mála og birtust nokkur þeirra á íslensku í þýðingu Geirlaugs Magnússonar árið 1993. Í tilefni Bókmennta- hátíðar koma út ljóð eftir Ewu í íslenskri þýðingu Óskars Árna Óskarssonar, Braga Ólafssonar og Magn- úsar Sigurðssonar. Ljóðin eru úr ljóðabókinni Kæra frú Schubert … sem kom út árið 2012. Útgáfan er hluti af verkefninu ORT sem hefur það að markmiði að kynna íslenska ljóðlist í Póllandi og pólska ljóðlist á Íslandi. Rachel Joyce breskur skáldsagna- höfundur og leikskáld Hefur samið meira en 20 útvarpsleikrit fyrir BBC og hlotið verðlaun fyrir. Jafn- framt hefur hún skrifað bæði leikgerðir og þætti fyrir sjónvarp. Fyrsta skáldsaga hennar, Hin ótrúlega pílagrímsganga Harolds Fry, kom út í fyrra og sló hressilega í gegn, bæði hérlendis og víða heim. Önnur skáldsaga hennar, Árið sem tvær sekúndur bættust við tímann, kom út hjá Bjarti í tilefni af komu Joyce á Bókmennta- hátíðina. Það er Ingunn Snædal sem þýðir og væntan lega óhætt að lofa lesendum góðri skemmtun við lesturinn. Georgi Gospodinov búlgarskt ljóðskáld, rit- höfundur og leikritaskáld Fæddur árið 1968. Hann þykir einhver merkasti höfundur Búlgara og er sá búlgarski höfundur sem er hvað mest þýddur á erlend tungumál eftir árið 1989. Fyrsta skáldsaga Gos- podinovs var Estestven roman frá árinu 1999 og er hún hans best þekkta verk. Hún hefur komið út á 22 tungumálum og verið prentuð átta sinnum í Búlgaríu. Bókin inniheldur fjöldann allan af styttri frásögnum og hugleið- ingum. Meginstefið er frá- sögn manns hvers hjóna- band er í molum. Bókin er nú komin út á íslensku hjá Dimmu í þýðingu Aðal- steins Ásbergs Sigurðs- sonar og ber heitið Nátt- úruleg skáldsaga. Mazen Maarouf palestínskt ljóðskáld, rit- höfundur og blaða maður Fæddur í Beirút í Líbanon árið 1978. Maarouf er með háskólapróf í efnafræði og starfaði áður sem blaða- maður. Hann gaf út fyrstu ljóðabók sína árið 2000 og fjórum árum síðar fylgdi önn ur bók í kjölfarið. Þriðja ljóðabókin, An Angel on Clothesline, kom út árið 2012 og komið er út hjá Dimmu úrval ljóða úr þeirri bók í tvímála útgáfu: á íslensku og arabísku. Bókin nefnist Ekkert nema strokleður og þýðendur eru Aðalsteinn Ásberg Sigurðs- son, Kári Tulinius og Sjón. Kiran Desai indverskur/bandarískur skáldsagnahöfundur Fædd á Indlandi árið 1971 en býr í Bandaríkjunum. Fyrsta bók hennar, Hulla- balloo in the Guava Orch- ard, kom út árið 1998 og hlaut góðar viðtökur. Frægasta verk Desai er bókin The Inheritance of Loss frá árinu 2006, en fyrir hana hlaut Desai mikið lof gagnrýnenda og lesenda og margvísleg verðlaun, til dæmis Man Booker-verðlaunin það sama ár. Bókin er komin út á íslensku hjá Múltíkúltí í þýð ingu Kjartans Jóns- sonar og nefnist Horfin arfleifð. Sagan fjallar um indverskt samfélag, átökin á milli kynslóða, tveggja heima sýn, stöðu innflytj- enda, hvað tapast og hvað varðveitist þegar flutt er á milli heimshluta. Madeline Miller bandarískur skáldsagnahöfundur Madeline er fædd í Banda- ríkjunum árið 1978. Hún er klassískt menntuð og kennir grísku og latínu. Fyrsta og eina skáldsaga hennar er verðlauna- og metsölubókin The Song of Achilles sem kom út í september 2011. Fyrir hana hlaut Miller Orange-verðlaunin árið 2012, en þau eru veitt fyrir framúrskarandi skáldsögur kvenna af öllum þjóðernum. Bókin er nú komin út á íslensku hjá bókaforlaginu Sölku í þýðingu Þórunnar Hjartar dóttur og nefnist Söngur Akkillesar. Sagan er byggð á Ilíonskviðu Hómers og segir frá ástarsambandi Akkillesar og Patróklosar en þeir voru kappar sem börðust í Trójustríðinu í liði Grikkja. Friðrika Benónýsdóttir fridrikab@frettabladid.is Við fórum af stað með þetta fyrir tveimur árum og það tókst svo glimrandi vel að nú verður ekki aftur snúið,“ segir Stella Soffía Jóhannesdóttir, framkvæmdastjóri Bókmenntahátíðar, um Bókaballið sem haldið verður í Iðnó í kvöld. „Okkur fannst vanta sameiginlegan punkt þar sem höf- undar og lesendur gætu mæst og það er á hreinu að Bókaballið verður fastur liður í bókmenntahátíðum framtíðarinnar.“ Ágústa Eva og hljómsveit Ómars Guðjónssonar leika fyrir dansi og ein af hugmyndunum á bak við ballið er að lesendum gefist hugsanlega tækifæri til að dansa við uppáhaldshöfundinn sinn. Húsið verður opnað klukkan 21 og dansinn hefst klukkan 22. Miðinn kostar 1.500 krónur og eru miðar seldir í Iðnó og í Norræna húsinu. - fsb Bókaball í Iðnó DANSIBALL Stella Soffía lofar miklu fjöri á Bóka- ballinu. BÆKUR ★★★ Rosie verkefnið Graeme Simsion ÞÝÐING: ELÍSA BJÖRG ÞORSTEINSDÓTTIR BJARTUR Rómantískar gamanmyndir hafa tröllriðið kvikmyndaheiminum undanfarin tuttugu ár eða svo og smátt og smátt hefur það þema smeygt sér inn í bókmenntirnar. Rosie verkefnið er grein af þeim meiði, áströlsk reyndar, ekki amerísk eða bresk, en lýtur öllum sömu lögmálum og umræddar myndir enda skilst mér að þegar sé búið að selja kvikmyndaréttinn að bókinni. Höfuðpersónan er prófessor- inn Don Tillman, hálfeinhverfur prófessor í erfðafræði, og sagan hverfist í kringum tilraun hans til að finna hina fullkomnu eigin- konu. Rosie, sú sem titillinn vísar til, uppfyllir ekkert af þeim skil- yrðum sem hann setur en auð vitað dragast þau hvort að öðru og lifa væntanlegan hamingjusamlega upp frá því. Tillman er skemmtilega skrifuð persóna, sérviska hans og fast- mótaðar venjur gera hann illa hæfan í mannlegum sam skiptum og árekstrar við allt og alla er daglegt brauð í lífi hans. Pólitískt rétthugsandi fólk setur hins vegar kannski spurningarmerki við rétt- mæti þess að gera einkenni heil- kennis að hálfgerðum brandara, en fyrir þá sem láta sér slíkt í léttu rúmi liggja er óneitanlega skondið að fylgjast með lífsbasli hans. Persónan nýtur fullrar sam- úðar höfundar og sú samúð smit- ast yfir til lesandans sem getur ekki annað en látið sér þykja vænt um þennan furðufugl og stendur engan veginn á sama um örlög hans. Rosie er öllu hefðbundnari persóna, konan sem þykist sterk og töff en býr yfir leyndarmáli sem særir inn í merg og mótar öll hennar samskipti við karlmenn. Aukapersónur eru óljósari, enda svo sem hálfgerðir statistar nema Gene, besti vinur Tillmans, sem vinnur að því verkefni að sænga hjá konum af öllum þjóðernum. Skemmtileg persóna og nauðsyn- legt mótvægi við Tillman. Bókin er líflega og skemmti- lega skrifuð en ansi fyrirsjáan- leg og spennan sem á að byggjast upp í kringum leit Rosie að blóð- föður sínum fer fyrir lítið þar sem lesandinn sér niðurstöðuna fyrir mjög snemma í ferlinu. Einnig er breyting Tillmans á inn grónum fastmótuðum venjum sínum frekar ósannfærandi og aðeins of Hollywood-myndaleg til að les- andinn taki hana trúanlega. Engu að síður er hin besta skemmtun að kynnast þessum persónum og basli þeirra í samskiptum við hitt kynið og það er óhjákvæmilegt að glotta út í annað og jafnvel flissa á köflum við lesturinn. Aðall bók- arinnar er þó hve vænt höfundi þykir um persónur sínar, einkum Tillman, og hversu mannleg og hlý frásögn hans er. Þýðing Elísu Bjargar Þorsteins- dóttur er vel og vandlega unnin eins og við var að búast úr þeirri áttinni, rennur vel og er á góðu máli. Friðrika Benónýsdóttir NIÐURSTAÐA Mannleg og hlý frásögn af vel skrifuðum persónum sem lesandinn tekur ástfóstri við. Ástin og heilkennið Suður-afríski rithöfundurinn Masande Ntshanga hlaut Nýræktarverðlaun PEN International fyrir verk sitt Space. Rithöf- undurinn og dómnefndarmeðlimurinn Alain Mabanckou tilkynnti um verðlaunin og verðlaunaféð, 1.000 Bandaríkjadali, á Bókmenntahátíð í Reykjavík, nánar tiltekið á hinu 79. heimsþingi PEN Inter- national. Nýræktarverðlaunin eru veitt óút- gefnum höfundum sem tilnefndir eru af deildum PEN í hverju landi fyrir sig. Í ár voru einnig tilnefnd þau José Pablo Salas frá Mexíkó og Claire Battershill frá Kanada. Masande Ntshanga hlaut Nýræktarverðlaun PEN VERÐLAUNAVEITING Alain Mabanckou afhendir Masande Ntshanga verðlaunin. MYND/MAGNÚS HELGASON FÆRT TIL BÓKAR Bókmennta- hátíð í dag Danski rit- höfundurinn Kim Leine fjallar um kynni sín af Grænlandi og áhrif danskrar tungu og menn- ingar þar í landi í Þjóðminjasafn- inu kl. 15.30 á morgun. !
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120

x

Fréttablaðið

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Fréttablaðið
https://timarit.is/publication/108

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.