Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.05.1980, Side 120

Tímarit Máls og menningar - 01.05.1980, Side 120
Tímarit Máls og menningar Orð Shakespeares „af mannúð sprottin“ (“humanely taken”) eru viðlíka tvíræð. Hægt er að leggja í þau mjög þrönga merkingu, svo að þau þýði ekki mikið umfram „sprottin af hjartagæzku minni.“ En út úr þeim má einnig lesa fulla nýjunartíma-merkingu latneska orðsins „humanitas". í mínum augum er á þessum tveimur orðasamböndum, „pour l’amour de l’humanité“ hjá Moliere, og “humanely taken” hjá Shakespeare, sama snilldar-markið. Ef veraldarsagan hefur verið sviðsett á eyju Prosperós, þá er saga Kalíbans kafli úr sögu mannkynsins. Þegar Ofviðrið er lesið á þann veg, verða þrjár sýnur sérlega markverðar. Sú fyrsta þeirra verður í lok annars þáttar. Stefanó hefur þá þegar gert Kalíban ölvaðan. Tilræðið hefur verið afráðið. Hið „hrausta skoffin“ vísar sinum nýja herra veg. Þá er það, að Kalíban syngur í fyrsta sinn. Drykkjuvísan sú endar á óvæntu viðlagi: Frelsi! húrra! húrra! frelsi! frelsi! húrra! frelsi! I fyrstu sýnu leiksins var það Aríel sem bað um frelsi. Nú endurtekur Shakespeare sama atburð með hrottalegu háði. Og ekki aðeins einu sinni, heldur tvisvar. I þriðja þætti er drykkjurútur, fífl, og vesalt skrímsl að hefjast handa um valdsteypu. Þeir eru á leiðinni til að myrða Prosperó. I þetta sinn er það Stefanó sem syngur: Brjótum og berjum, og hótum og herjum! hugur frjáls! „Hugur frjáls!" — syngur drykkjusvolinn. „Hugur frjáls!" — endurtekur fíflið. Aðeins Kalíban veitir því eftirtekt, að skyndilega hefur skipt um lag. A þessu andartaki birtist Aríel með „trumbu og flautu“, og ruglar laginu. „Þetta erekki lagið“ —grenjar Kalíban. Kalíban hefur heyrt til Aríels. Þetta er kjarninn í þeim skrípa-harmleik Shakespeares, sem skaut forn- menntasinnum skelk í bringu með groddalegu sniði sínu, en rómantíkursinnar hylltu sem stefnu nýrra leikbókmennta. En þeim var um megn að ná tóninum frá Shakespeare. I stað skrípa-harmleikja sömdu þeir tilfmningaleiki eins og leikrit Victors Hugos. Hjá Shakespeare blandast skrípaleikur og harmleikur og rennur saman í eitt, eins og drykkjusöngur Stefanós og Trinkúlós er allt í einu orðinn að tónlist Aríels. Stefanó og Trinkúló eru einungis skrípa -persónur, en Kalíban er bæði skrípa- og harmpersóna. Hann er drottnari, skrímsl og maður. Hann er skrípilegur í
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140

x

Tímarit Máls og menningar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.