Jón á Bægisá


Jón á Bægisá - 30.09.2004, Page 37

Jón á Bægisá - 30.09.2004, Page 37
Staðbutidin og hnattrœn margtyngd Ijóðlist og útópísk vefiýn við ekki orðið svona hissa á því sem gerðist þennan dag - þótt áfallið hefði orðið það sama. Því að múslímskir rithöfundar hafa spáð slíku um áratuga- skeið, sagði hann okkur, og varað okkur öll við í ljóðum og sögum. Það er dapurleg kaldhæðni að á sama tíma og farandfólk hefur neyðst og ekki neyðst til að blanda saman málum og þjóðernum meira en nokkru sinni fyrr þá eru breskir og bandarískir útgefendur sífellt tregari til að gefa út verk í þýðingum. Samkvæmt Sameinuðu þjóðunum var helmingur allra þýðinga sem gefnar voru út á tíunda áratug síðustu aldar þýðingar úr ensku en aðeins 3% bóka sem gefnar voru út á ensku voru þýðingar. Og af þessum 3% var helmingur þýðinganna úr aðeins einu tungumáli, þ.e. úr frönsku. Nú langar mig að snúa mér að margtyngdum ljóðlistarverkefnum um allan heim. Það var ríkisstjórnin sem ofsótti Reza Baraheni, ríkisstjórn sem hefur myrt marga rithöfunda á nýliðnum árum, ríkisstjórn Irans, sem lagði til árið 1999 að Sameinuðu þjóðirnar skyldu setja upp menningaráætlun sem kalla skyldi „Samræður ólíkra menninga“. Þetta kann að láta vel í eyrum, en er engu að síður hættuleg hugsun því þegar slíkt ríki heldur því fram að til sé fleiri en ein menning á það venjulega við að mannréttindi séu ekki algild. Samt sem áður hefur að minnsta kosti eitt gott verkefni verið skipulagt eftir þessari áætlun. Það er kallað „Samræða fyrir tilverknað ljóðlistarinn- ar“. Það felur sannarlega í sér táknrænan viðburð sem nær til alls heimsins. I viku Dags heimsljóðlistarinnar, í mars 2001, áttu sér í fyrsta sinn stað samhæfðir ljóðlistarviðburðir í um það bil 250 borgum um allan heim. I Reykjavík skipulagði Birgitta Jónsdóttir viðburð með skáldunum Herði Torfasyni, Elísabetu Jökulsdóttur, Ósk Óskarsdóttur, Margréti Lóu Jóns- dóttur, Bóasi, Friðriki og Rúnu. Þetta veit ég af því að öllum viðburðunum er lýst á vefsíðunni í New York, www.dialoguepoetry.org. I Swansea skipulagði ég margtyngt ljóðakvöld á bar í leikhúsi staðarins. Nokkur skáld úr bænum lásu á tveimur af eldri tungumálum Wales og hið sama gerðu bæjarbúar sem ekki myndu kalla sig skáld, fólk með ólíkan menningarlegan og mállegan bakgrunn sem talaði sum af nýrri tungu- málum Wales. Við hlýddum einnig á ljóð lesin á tungumálum eins og portúgölsku, tyrknesku, rússnesku, spænsku, pólsku, hebresku, ítölsku, jiddísku, rúmensku, þýsku, grísku, engilsaxnesku, persnesku, tagalog-máli, bangla-máli, hindí-máli, arabísku og kínversku. Þetta snýst um ljóðlist og um það að heyra aðrar raddir og fagna tungumálum þeirra, að kynnast skrítinni tónlist þeirra. Sá tími er endanlega liðinn að við getum látið sem til sé úrvalslisti ‘evrópskra tungumála’, eins og listi þeirra liðlega fjörutíu tungumála sem Evrópusambandið viðurkennir sem ‘minnihlutamál frumbyggja’ en viður- á .ffiaydiá — Menninga(r)miðlun f ljóði og verki 35
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148
Page 149
Page 150
Page 151
Page 152
Page 153
Page 154
Page 155
Page 156
Page 157
Page 158
Page 159
Page 160
Page 161
Page 162
Page 163
Page 164
Page 165
Page 166
Page 167
Page 168
Page 169
Page 170
Page 171
Page 172
Page 173
Page 174
Page 175
Page 176
Page 177
Page 178
Page 179
Page 180

x

Jón á Bægisá

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.