Jón á Bægisá


Jón á Bægisá - 30.09.2004, Síða 37

Jón á Bægisá - 30.09.2004, Síða 37
Staðbutidin og hnattrœn margtyngd Ijóðlist og útópísk vefiýn við ekki orðið svona hissa á því sem gerðist þennan dag - þótt áfallið hefði orðið það sama. Því að múslímskir rithöfundar hafa spáð slíku um áratuga- skeið, sagði hann okkur, og varað okkur öll við í ljóðum og sögum. Það er dapurleg kaldhæðni að á sama tíma og farandfólk hefur neyðst og ekki neyðst til að blanda saman málum og þjóðernum meira en nokkru sinni fyrr þá eru breskir og bandarískir útgefendur sífellt tregari til að gefa út verk í þýðingum. Samkvæmt Sameinuðu þjóðunum var helmingur allra þýðinga sem gefnar voru út á tíunda áratug síðustu aldar þýðingar úr ensku en aðeins 3% bóka sem gefnar voru út á ensku voru þýðingar. Og af þessum 3% var helmingur þýðinganna úr aðeins einu tungumáli, þ.e. úr frönsku. Nú langar mig að snúa mér að margtyngdum ljóðlistarverkefnum um allan heim. Það var ríkisstjórnin sem ofsótti Reza Baraheni, ríkisstjórn sem hefur myrt marga rithöfunda á nýliðnum árum, ríkisstjórn Irans, sem lagði til árið 1999 að Sameinuðu þjóðirnar skyldu setja upp menningaráætlun sem kalla skyldi „Samræður ólíkra menninga“. Þetta kann að láta vel í eyrum, en er engu að síður hættuleg hugsun því þegar slíkt ríki heldur því fram að til sé fleiri en ein menning á það venjulega við að mannréttindi séu ekki algild. Samt sem áður hefur að minnsta kosti eitt gott verkefni verið skipulagt eftir þessari áætlun. Það er kallað „Samræða fyrir tilverknað ljóðlistarinn- ar“. Það felur sannarlega í sér táknrænan viðburð sem nær til alls heimsins. I viku Dags heimsljóðlistarinnar, í mars 2001, áttu sér í fyrsta sinn stað samhæfðir ljóðlistarviðburðir í um það bil 250 borgum um allan heim. I Reykjavík skipulagði Birgitta Jónsdóttir viðburð með skáldunum Herði Torfasyni, Elísabetu Jökulsdóttur, Ósk Óskarsdóttur, Margréti Lóu Jóns- dóttur, Bóasi, Friðriki og Rúnu. Þetta veit ég af því að öllum viðburðunum er lýst á vefsíðunni í New York, www.dialoguepoetry.org. I Swansea skipulagði ég margtyngt ljóðakvöld á bar í leikhúsi staðarins. Nokkur skáld úr bænum lásu á tveimur af eldri tungumálum Wales og hið sama gerðu bæjarbúar sem ekki myndu kalla sig skáld, fólk með ólíkan menningarlegan og mállegan bakgrunn sem talaði sum af nýrri tungu- málum Wales. Við hlýddum einnig á ljóð lesin á tungumálum eins og portúgölsku, tyrknesku, rússnesku, spænsku, pólsku, hebresku, ítölsku, jiddísku, rúmensku, þýsku, grísku, engilsaxnesku, persnesku, tagalog-máli, bangla-máli, hindí-máli, arabísku og kínversku. Þetta snýst um ljóðlist og um það að heyra aðrar raddir og fagna tungumálum þeirra, að kynnast skrítinni tónlist þeirra. Sá tími er endanlega liðinn að við getum látið sem til sé úrvalslisti ‘evrópskra tungumála’, eins og listi þeirra liðlega fjörutíu tungumála sem Evrópusambandið viðurkennir sem ‘minnihlutamál frumbyggja’ en viður- á .ffiaydiá — Menninga(r)miðlun f ljóði og verki 35
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160
Síða 161
Síða 162
Síða 163
Síða 164
Síða 165
Síða 166
Síða 167
Síða 168
Síða 169
Síða 170
Síða 171
Síða 172
Síða 173
Síða 174
Síða 175
Síða 176
Síða 177
Síða 178
Síða 179
Síða 180

x

Jón á Bægisá

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.