Jón á Bægisá


Jón á Bægisá - 30.09.2004, Page 54

Jón á Bægisá - 30.09.2004, Page 54
John Corbett myndir Pikta: Voru þeir keltneskir (og írskir og í rauninni kaþólskir) eða germanskir (og mótmælendatrúar í eðli sínu). Það er freistandi að sjá í þessum samslungnu sænsku og skosku línum í þýðingum Roberts Jamie- son eins konar tvöfalda málhvirfingu sem bindur skosku erfðafræðilega við hið skandinavíska norður og fjarlægir okkur óbeint hinum keltneska öðrum. Það hafa ekki verið gerðar margar þýðingar úr gelísku yfir á skosku en þær fáu sem til eru (eins og útgáfa Douglas Young á Sorley MacLean) má sjá sem endursköpun hugmyndafræðilegra bandalaga — að þessu sinni til að festa í sessi keltneska sjálfsmynd Skotlands, eða að minnsta kosti að binda Hálendinga og Láglendinga bræðraböndum. Önnur bandalög koma einnig til greina. Þýðingar Hughs MacDiarmid á texta Aleksanders Blok í The Drunk Man Looks at the Thistle sýna þessa þrá til að binda skoska ljóðlist við það sem hann taldi móderníska bylt- ingarmenningu kommúnista í Rússlandi þótt raunverulegar þýðingar eftir-byltingarverka þyrftu að bíða þar til Sydney Goodsir Smith þýddi „TheTwal“ eftir Blok, eða jafnvel þangað til Edwin Morgan þýddi „Wi the Haill Voice“ eftir Mayakovský yfir á gáskafulla skosku. I skoskri leiklist, einkum á áttunda og fram á tíunda áratuginn, leituðust rithöfundar við að tengja Skotland með þýðingum við upprunamenningar með svipað hugarfar: Þýddur titill hins róttæka ítalska höfundar, Darios Fo, Non si paga, non sipaga („Can’t Pay, Won’t Pay“ [Við borgum ekki, við borgum ekki\), varð slagorð þeirra sem börðust gegn sköttum á níunda áratugnum og leikskáldið Michel Tremblay frá Québec er orðinn einn afkastamesti rit- höfundur á skoska tungu síðustu tuttugu ára, þökk sé afbragðsþýðingum Bills Findlay og Martins Bowman. Nýting þýðinga til að leita bandamanna annars staðar felur svo aftur í sér skotspóninn og örina, bæði skilning og endurskilgreiningu á uppruna- menningunni og gestgjafamenningunni. Québec-fylki í Kanada verður einkum og sér í lagi spegill sem hægt er að sýna skoskt samfélag í: Tragi- kómedíur Tremblays virðast sýna að sú pólitík á sviði kynferðis, þjóðernis, trúarbragða og innanríkismála sem einkennir skoska menningu, er hvorki einstök né einstrengingsleg heldur sú að við eigum okkur sömu timbur- menn og aðrar menningar. Sá annarlegi er heimfærður að vissu marki á ný en þó er útlenskunin næg til að tryggja að sjálfið verður framandi. Þótt Findlay og Bowman skrifi gjarnan á nokkuð íhaldssamri leiksviðsskosku halda þeir hinu persónulega jafnt sem staðanöfnum hjá persónum Find- lays - þeir forðast algera heimfærslu og minna áhorfendur sína stöðugt á að þessir mjög svo kunnuglegu atburðir eigi sér stað í frönskumælandi Kanada en ekki á Skotlandi. Þegar jaðarmenning þýðir úr ríkjandi menningu getur hún tekið virð- inguna að láni, sé þýðingin vísvitandi skapandi eyðing. Þegar jaðarmenn- 52- á Æay/há — Tímarit þýðf.nda nr. 8 / 2004
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148
Page 149
Page 150
Page 151
Page 152
Page 153
Page 154
Page 155
Page 156
Page 157
Page 158
Page 159
Page 160
Page 161
Page 162
Page 163
Page 164
Page 165
Page 166
Page 167
Page 168
Page 169
Page 170
Page 171
Page 172
Page 173
Page 174
Page 175
Page 176
Page 177
Page 178
Page 179
Page 180

x

Jón á Bægisá

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.