Ritröð Guðfræðistofnunar - 01.09.2013, Blaðsíða 69
den heiligen Geist“ (Jenny 019), „Nú biðjum vér heilagan anda“49 en í
vígsluritúali sínu frá 1535 hafði Lúther sjálfur ætlað þann sálm til söngs
við prestsvígslu.50
Fyrsta íslenska sálmabókin var gefin út 1555 og hafði hún að geyma
35 sálma, þar af 18 eftir Lúther, og eru sálmarnir sem nefndir eru í
Kirkjuskipaninni meðal þeirra. Önnur íslenska sálmabókin kom út 1558
og voru átta sálmar Lúthers í henni og m.a. trúarjátningarsálmurinn í nýrri
þýðingu. Loks gaf Guðbrandur út sálmabók sína 1589 og í henni voru allir
sálmar Lúthers utan fjórir. Þeir sálmar sem eru ekki í Sálmabók Guðbrands
eru baráttusálmurinn frá 1523, „Ein neues Lied wir heben an“ (Jenny
018), miskunnarbænin frá 1526, „Kyrie eleison“ (Jenny 025), „Christe, du
Lamm Gottes“ (Jenny 027) og „Unsere grof e Sunde und schwere Missetat“
(Jenny 042). Davíðssálmar 111 og 117 og Lofsöngur Sakaría, sem Lúther
lét tónsetja 1542 (Jenny 043, 044 og 045) eru heldur ekki í Sálmabók
Guðbrands. Guðbrandur tók flesta sálma Lúthers úr Sálmabókinni 1589
inn í Grallarann 1594 og urðu þeir hluti íslenskrar guðsþjónustu meðan
Grallarans naut við. Sálmum Lúthers fækkaði nokkuð í sálmabókum 19. og
20. aldar. Á 20. öld leit hins vegar sálmurinn „Christe, du Lamm Gottes“
(Jenny 027) dagsins ljós á Islandi og var það í fyrsta sinn sem sálmurinn
var þýddur á tungumál Norðurlanda.51 Sá sem fyrstur kynnti hann var
Jónas Jónsson, skáld og bókavörður, sem hafði skáldaheitið Plausor. Hann
gaf sálminn út í útgáfu sinni að Passíusálmunum 1906—1907 með nótum
og er upphaf sálmsins hjá honum „Jesús Kristur, Guðs lamb“.52 Sigurbjörn
Einarsson þýddi sálminn fyrir Sálmabók 1972, „Ó, þú Guðs lamb, Kristur“
(nr. 234) og hefur hann notið mikillar útbreiðslu sem messuliður síðan. f
nýjum viðbæti við Sálmabókina, sem kom út haustið 2013, eru tveir sálmar
eftir Lúther.53
Sálmabók Marteins biskups Einarssonar
Fyrsta íslenska sálmabókin kom út 1555 og var viðauki við handbók sem
Marteinn biskup Einarsson lét prenta í Kaupmannahöfn: Ein Kristilig
49 íslenskt fornbréfasafn X, s. 146, þar sem hann er nefndur upp á latínu „Nunc precamur spiritum
sanctum“ og s. 203.
50 WA 38, s. 401—433. Sjá Einar Sigurbjörnsson 2006, bls. 435-450 blaðsíðutal og Einar
Sigurbjörnsson 2012, s. 93—95.
51 Sjá Tuppurainen 2008a, s. 435.
52 Jónas Jónsson 1906—1907, s. IV.
53 Sálmar 2013, nr. 900 og 946.
67