Morgunblaðið - 12.12.2015, Blaðsíða 76
76 MINNINGAR
MORGUNBLAÐIÐ LAUGARDAGUR 12. DESEMBER 2015
✝ Guðríður El-ísa Jóhanns-
dóttir fæddist í
Neskaupstað 14.
mars 1932. Hún
lést á Fjórðungs-
sjúkrahúsinu í
Neskaupstað 6.
desember 2015.
Foreldrar henn-
ar voru Jóhann
Sveinmar Sveins-
son, f. 6. maí
1905, d. 30. ágúst 1951, og
Klara María Jóhanna Flórent-
ína Hjelm, f. 17. október
1910, d. 19. mars 1984.
Systkini Guðríðar eru Anna
Siggerður, f. 3.10. 1930, d.
13.3. 1998, Helena Víolanta, f.
27.8. 1934, d. 8.8. 1995, Kapi-
tola Snjólaug, f. 22.1. 1937,
Jóhanna Matthildur, f. 26.2.
1.3. 1972, Guðjón Birgir, f.
19.1. 1985.
b) Sigurður Þorsteinn, f.
2.6. 1954, d. 26.12. 2012, maki
Berit Jensen, f. 11.2. 1960.
Þau skildu. Börn þeirra eru:
Tore, f. 16.1. 1983, Steinar, f.
19.9. 1986, Elín, f. 1.11. 1989.
c) Helena Lind, f. 26.8.
1956. Sonur hennar með Ólafi
Sigurðssyni, f. 7.11. 1955, d.
20.12. 1974, er Birgir Karl, f.
22.2. 1974. Helena giftist Vil-
helm Daða Kristjánssyni, f.
4.7. 1955. Tvíburadætur
þeirra eru Hanna Lísa og Kol-
brún Lára, f. 30.9. 1979.
d) Pétur Hafsteinn, f. 19.9.
1960, maki Sigurborg Kjart-
ansdóttir, f. 10.5. 1962. Synir
þeirra eru Daníel, f. 25.2.
1990, og Birgir, f. 13.11.
1993.
Barnabarnabörn Guðríðar
og Birgis eru 16.
Guðríður ólst upp í Nes-
kaupstað og bjó þar alla ævi.
Útför Guðríðar fer fram frá
Norðfjarðarkirkju í dag, 12.
desember 2015, klukkan 14.
1938, d. 30.12.
2006, Sveinn
Sveinlaugur, f.
5.6. 1940, Jónas
Þorsteinn, f. 15.2.
1943, d. 6.10.
1970, Kristín Sæ-
björg, f. 30.9.
1946, d. 4.12.
1998, Valdís Sig-
urjóna, f. 15.9.
1948, Brynja Að-
alheiður, f. 22.8.
1950.
Þann 5. apríl 1952 giftist
Guðríður Birgi Sigurðssyni
skipstjóra, f. 21.10. 1929.
Börn þeirra eru:
a) Karl Jóhann, f. 27.9.
1950, maki María Guðjóns-
dóttir, f. 2.1. 1952. Börn
þeirra eru: Guðrún Júlía, f.
23.8. 1970, Guðríður Elísa, f.
Mín móðir var eins og drottning,
hún var eins og fegursta lag.
Móðir mín var eins og blómskrúð,
hún var eins og lifandi tré.
Mín móðir var skjólið mitt góða,
hún veitti mér öryggið tryggt.
Hún var ávallt skærasta ljósið
sem lýsti mér dimman veg.
Mín móðir var sterkasta höndin
sem leiðir mig heim á ný.
Hjá þér mun ég ávallt standa
og minningin lifir hjá mér.
(Þýtt úr færeysku)
(Höf.: Eivör Pálsdóttir.)
Hinsta kveðja og hjartans
þökk.
Karl Jóhann, Helena
Lind og Pétur Hafsteinn.
Í dag verður borin til grafar
tengdamóðir mín, Guðríður Elísa
Jóhannsdóttir. Renna fram minn-
ingar svo ljúfar í dag eftir fimmtíu
ár í fjölskyldu, þar sem ég var
bara þrettán ára stelpuskott þeg-
ar ég kom fyrst á heimili tengda-
foreldra minna. Við Karl Jóhann
erum bæði fædd og uppalin hér í
Neskaupstað þar sem við nutum
þeirra forréttinda að eiga og alast
upp í stórri fjölskyldu. Það var
alltaf gott að koma til ömmu og
afa á Blómsturvöllum eins og
börnin okkar sögðu, þar var
tengdamóðir mín alltaf til staðar
en tengdafaðir minn var sjómað-
ur. Tengdamóður minni var
margt til lista lagt, hún var hann-
yrðakona mikil og ófáir voru þeir
hlutir sem börnin okkar fengu að
njóta, eins og peysur, sokkar,
vettlingar og margt fallegt sem
hún saumaði líka. Ef eitthvað bil-
aði sem þurfti að lagfæra í sauma-
vél, lærðu þau fljótt að segja, ég
bið bara ömmu Guju að laga
þetta. Tengdamóðir mín var söng-
elsk kona, hún var í Samkór Nes-
kaupstaðar á sínum yngri árum,
kunni ógrynni af textum og þegar
fjölskyldan kom saman var oft
mikið sungið. Hún kenndi Jó-
hanni sín fyrstu grip á gítar. Þeg-
ar Guðjón Birgir var farinn að
spila á píanó bað hún hann oft að
setjast við hljóðfærið og um síð-
ustu jól bað hún þá feðga að vera
búna að finna til fleiri jólalög því
texta kunni hún alla þó minnið
væri farið að gefa sig. Guja hafði
áhuga á allri hönnun og ber heim-
ilið þess glöggt merki, með mörg-
um fallegum hlutum sem hún kom
með víða að úr heiminum en Guja
og Birgir höfðu mjög gaman af að
ferðast og fóru víða. Guja hafði
áhuga á íþróttum og handbolta
spilaði hún með Þrótti í mörg ár á
sínum yngri árum. Hún hafði líka
gaman af allri útiveru og eru þær
ófáar stundirnar sem hún átti í
garðinum sínum, og þar er meðal
annars að finna mjög fallega
moskusrós sem hún kom með sem
pínulítinn anga frá Kýpur. Þetta
eru bara örfá minningabrot, en
efst er mér í huga þakklæti fyrir
allt hið góða sem við fengum að
njóta. Elskulegur tengdafaðir
minn stóð við hlið Guju og sá um
allt þegar heilsa hennar fór að
gefa sig. Við vitum að missir hans
er mikill.
Það er alltaf sárt að kveðja og
þá eru minningarnar svo dýrmæt-
ar. Elsku Guja mín, hafðu þökk
fyrir allt og allt.
Þín tengdadóttir,
María Guðjónsdóttir.
Elsku amma.
Með söknuði en miklu þakklæti
fyrir allar þær góðu stundir sem
við áttum saman kveðjum við þig.
Þær eru margar minningarnar
sem koma upp í huga okkar þegar
við hugsum til þín og afa. Á
Blómsturvöllunum var alltaf opið
hús fyrir okkur barnabörnin og
barnabarnabörnin. Nú eru jólin
að nálgast. Ofarlega í huga okkar
er kvöldkaffið hjá ykkur á Þor-
láksmessu eftir að búðum var lok-
að. Þú og afi voruð búin að gera
allt klárt fyrir jólin og við fengum
heitt kakó með rjóma og smákök-
ur. Þetta var alltaf svo yndisleg
stund hjá ykkur og þarna byrjuðu
jólin fyrir okkur systkinin. Í jóla-
pökkunum voru svo yfirleitt föt
sem þú hafðir saumað eða prjónað
handa okkur. Alltaf hitti þetta í
mark, enda fengum við að taka
þátt í að velja snið og liti. Þú
þurftir aftur og aftur að skella í
piparkökur og rúsínukökur á að-
ventunni þar sem við systkinin
vorum dugleg að koma við og
klára úr smákökudöllunum. Á
jóladag komum við svo til ykkar
eftir kirkju og borðuðum hátíðar-
mat langt fram eftir kvöldi, spil-
uðum og horfðum á jólasirkus í
sjónvarpinu.
Það voru mikil forréttindi að
eiga alltaf möguleika á að koma í
hús hjá ömmu og afa. Hvort sem
það var til að læra, borða eða bara
að hvíla sig. Þú varst alltaf tilbúin
að hjálpa okkur og redda málun-
um. Hvort sem það var að sauma
grímubúning frá grunni fyrir
Guðjón Birgi eða læra dönsku
með Guðrúnu Júlíu.
Það var gaman að eiga ömmu
sem hafði ferðast um allan heim-
inn, réð danskar krossgátur og
spilaði kasínu við okkur. Þú hafðir
svo gaman af því að syngja með
okkur og varst með alla texta á
hreinu. Þú þekktir öll staðarheiti
og varst fyrir okkur heill hafsjór
af fróðleik.
Í seinni tíma sýndir þú okkur
og börnunum okkar áfram mikinn
áhuga og sagðir við afa að barna-
börnin væru eins og bestu vinir
þínir.
Við systur og þú, elsku amma,
vissum þegar við hittumst í sumar
að við myndum ekki hittast aftur.
Þér tókst að gera þessar síðustu
stundir okkar saman að miklum
gæðastundum sem núna hjálpa
okkur mikið að takast á við að þú
ert ekki lengur hjá okkur. Hvíldu
í friði, elsku amma, við munum
alltaf geyma mynd af þér í hjört-
um okkar.
Þín sonarbörn,
Guðrún Júlía,
Guðríður Elísa,
Guðjón Birgir.
Elsku amma mín, þegar ég
kveð þig er þakklæti mér efst í
huga, þakklæti fyrir að eiga þig
fyrir ömmu. Þegar ég hugsa um
þig hvarflar hugurinn mörg ár
aftur í tímann þegar við systur
komum í sumarheimsókn til þín.
Ef afi var á sjónum fengum við að
sofa í hans bóli og á morgnana
hlustuðum við á morgunleikfim-
ina í útvarpinu og svo greipst þú
stundum gítarinn og spilaðir og
söngst fyrir okkur. Það voru góð-
ar stundir.
Ég er líka þakklát fyrir að
börnin mín fengu þig sem lang-
ömmu og náðu að hitta þig og
knúsa þig nokkrum dögum áður
en þú kvaddir.
Ég vona að þú hafir það gott
núna og við sjáumst síðar.
Ég kveð þig með söknuði og
texta sem minnir mig alltaf á þig:
Ég leit eina lilju í holti,
hún lifði hjá steinum á mel.
Svo blíð og svo björt og svo auðmjúk
– en blettinn sinn prýddi hún vel.
Ég veit það er úti um engin
mörg önnur sem glitrar og skín.
Ég þræti ekki um litinn né ljómann
en liljan í holtinu er mín!
Þessi lilja er mér gefin af guði
hún grær við hans kærleik og náð,
að vökva hana ætíð og vernda
er vilja míns dýrasta ráð.
Og hvar sem að leiðin mín liggur
þá liljuna í hjartastað ber,
en missi ég liljuna ljúfu
Þá lífið er horfið frá mér.
(Þorsteinn Gíslason.)
Þín ömmustelpa,
Hanna Lísa.
Elsku amma, það er hálfskrýt-
ið að sitja hér í eldhúsinu á
Blómsturvöllum án þín. Það er
hér sem við höfum átt svo margar
stundir saman. Hér var setið oft
og lengi og rætt um alla heima og
geima. Hér voru alltaf kræsingar
í kaffinu, ömmukryddbrauð og
sandkaka. Hér var okkur kennt
að spila kasínu og eftir það marg-
oft setið við spil.
Það hefur alltaf verið sérstök
tilfinning að keyra niður Odds-
skarðið og gægjast svo út fjörð-
inn, það var svolítið eins og að
koma heim. Hjá ömmu og afa hef-
ur maður líka alltaf verið velkom-
inn og mikið dekrað við mann.
Sumarfríin fyrir austan hjá ömmu
og afa voru alltaf hápunktur sum-
arsins, hér var alltaf nægur tími
fyrir yngstu barnabörnin og voru
gefin leyfi fyrir hinum ýmsu hlut-
um sem ekki fengust heima fyrir.
Að sama skapi var alltaf beðið
eftir páskum með óþreyju enda
fastur liður að eyða þeim fyrir
austan hjá ömmu og afa. Alltaf
gaf amma sér tíma til að hlusta og
ræða málin. Hún var líka uppfull
af fróðleik og skemmtilegum sög-
um af ævintýrum sínum.
Það er með miklum söknuði
sem við nú kveðjum þig en á sama
tíma þökkum við fyrir allar góðu
stundirnar sem við áttum saman.
Daníel og Birgir Péturssynir.
Elsku Guja amma. Það er svo
skrýtið að þú sért farin.
Í mínum barnaskap hélt ég að
þú yrðir hér til eilífðar.
Það var einhvernveginn alveg
sama hvað gekk á, þú stóðst alltaf
upp aftur.
En nú er komið að því. Ég veit
að nú ertu komin í góðan fé-
lagsskap með systrum þínum,
bróður og elsku Sigurði frænda.
Eftir stendur minningin um
fallega, heilsteypta og umfram
allt gamansama og söngelska
konu.
Minningarnar um öll kaffiboðin
eftir skíðamótin í Oddsskarði.
Kryddbrauðið, sandkakan og
rúsínukökurnar um jólin.
Allar sögurnar sem þér fannst
svo gaman að segja bæði okkur
barnabörnunum og ekki síður
barnabarnabörnum. Ljóðin og
þulurnar sem þú kunnir svo mikið
af. Súru pungarnir sem ég lærði
að borða hjá þér og minningarnar
af þér leggjandi kapal við eldhús-
borðið eða að plata einhvern í kas-
ínu þar sem var eiginlega ekki
möguleiki að vinna þig.
Rúntur á Rovernum með ykk-
ur afa og krikket og boccia í garð-
inum. Færeysku lögin og dans-
arnir sem þú elskaðir.
Ég veit þú ert hamingjusöm
núna, en við sem elskum þig meg-
um gráta og sakna.
Hvíldu í friði, elsku amma.
Kolbrún Lára.
Elsku langamma.
Mér fannst gaman þegar við
fórum í langa göngutúra með þér
og þú sagðir mér sögur af álfum
og huldufólki. Þegar þú last
Bjössa Englabarn fyrir mig og
svo bakaðir þú bestu jólaköku og
sandköku í heimi.
Knús,
Hanna Lára.
Langamma bjó til bestu jóla-
köku í heimi. Hún las fyrir okkur
um Bjössa Englabarn. Hún var
alltaf tilbúin í knús, kossa og döðl-
ur. Takk fyrir allt sem þú hefur
gert fyrir mig og aðra.
Englakossar,
Helena Lind.
Elsku langamma, ég er mjög
þakklát fyrir það að eiga þig sem
langömmu.
Ég man svo vel þegar ég kom í
heimsókn og þú sýndir mér
myndir af systkinum þínum,
sýndir mér fallegu blómin þín og
svo fékk ég alltaf að horfa á Emil í
Kattholti.
Ég er afar þakklát fyrir að hafa
fengið tækifæri til að knúsa þig
rétt áður en þú kvaddir.
Guð hefur þurft sterka og afar
ljúfa manneskju upp til sín á þess-
um tíma því annars hefði hann
ekki tekið þig frá okkur.
Þó þú sért ekki lengur með
okkur verður þú alltaf stór partur
af hjartanu mínu.
Kveðja,
Elísa Maren.
Elsku langamma, takk fyrir að
vera alltaf svona góð langamma.
Ég man að þegar ég kom í heim-
sókn fékk ég alltaf að horfa á Emil
og þú spilaðir alltaf boccia við
mig.
Ég vona að á himnum fáir þú
ennþá að rækta fallegu blómin þín
og vonandi hvílir þú með þeim,
elsku langamma.
Kveðja,
Vilmar Óli.
Guðríður Elísa
Jóhannsdóttir
Með kærleik og virðingu
Útfarar- og lögfræðiþjónusta
Vesturhlíð 2 Fossvogi | Sími 551 1266 | útför.is
Með kærleik og virðingu
Við erum til staðar
þegar þú þarft á
okkur að halda
Við önnumst alla þætti undir-
búnings og framkvæmd útfarar
ásamt vinnu við dánarbússkiptin.
Við þjónum með virðingu
og umhyggju að leiðarljósi
og af faglegum metnaði.
Þorsteinn Elísson
lí i | í i |
Elskulegur bróðir okkar, mágur og frændi,
GUÐMUNDUR KRISTINN
KLEMENZSON
læknir,
Rekagranda 8,
lést á heimili sínu þann 8. desember sl.
Útförin verður tilkynnt síðar.
.
Ólafur Örn Klemensson, Inga A. Valdimarsdóttir,
Sæunn Klemenzdóttir, Hallur Helgason,
Sigurður Jökull Ólafsson,
Guðrún Ólafsdóttir,
Valdís Ólafsdóttir,
Valdimar Klemens Ólafsson,
Hallur Hallsson.
Elskulegur faðir okkar, tengdafaðir og afi,
BRAGI EIRÍKUR BJÖRGVINSSON
frá Víðilæk í Skriðdal,
lést á Fjórðungssjúkrahúsinu í Neskaupstað
sunnudaginn 29. nóvember síðastliðinn.
Útförin hefur farið fram í kyrrþey að
ósk hins látna.
.
Birgir Smári Bragason, Lára Elísdóttir,
Bjarki Hrannar Bragason, Margrét Lísa Sigþórsdóttir,
Baldur Þeyr Bragason, Sonja Hvidbro,
Brynjar Frosti Bragason, Svala Ösp Valgeirsdóttir,
Heiðdís Sóllilja Bragadóttir, Hjalti Jónsson
og barnabörn.
Ástkær systir okkar og mágkona
INGIBJÖRG JÓNSDÓTTIR
lést á dvalar- og hjúkrunarheimilinu Grund
5. desember. Útför hennar fer fram frá
Laugarneskirkju miðvikudaginn 16.
desember klukkan 13.00. Sérstakar þakkir
til
starfsfólks á Frúargangi fyrir góða og kærleiksríka umönnun.
.
Sigríður Guðný Jónsdóttir Geir Guðgeirsson
Sesselja Ásta Jónsdóttir
Elskuleg móðir okkar, tengdamóðir, amma,
systir og mágkona,
JÓNA MARGRÉT JÓHANNESDÓTTIR,
Álfkonuhvarfi 45, Kópavogi,
áður í Ytri-Njarðvík,
lést á Landspítalanum í Fossvogi
þann 14. nóvember síðastliðinn.
Útförin hefur farið fram í kyrrþey að ósk hinnar látnu.
.
Rúnar Freyr Þorgilsson, Daizy Cabeza,
Íris Ósk Haraldsdóttir, Ingvar Einarsson,
Einar Kr. Haraldsson, Signý Ósk Ólafsdóttir,
Heiðdís Ósk Haraldsdóttir, Bjarni Kr. Ólafsson,
Haukur Örn Jóhannsson, Ingibjörg Þorsteinsdóttir
og barnabörn.