Orð og tunga - 01.06.2002, Page 21

Orð og tunga - 01.06.2002, Page 21
Guðrún Kvaran Jón Ófeigsson og „stór orð“ Lýsing orða, sem notuð eru á margbreytilegan hátt, hefur löngum verið orðabókar- mönnum höfuðverkur. Þá er einkum átt við sagnir, sem geta haft margvíslega merkingu, stýrt fleiri en einu falli, tekið með sér ýmis fylgiorð eða verið hluti af föstum orðasam- böndum og málsháttum, en einnig forsetningar og nokkur nafnorð. Ýmsar leiðir hafa verið famar til þess að lýsa þessum „stóru orðum“ og talsverð heilabrot hljóta að liggja að baki hverri ákvörðun. Einn þeirra sem þurfti að fást við lýsingu flókinna orða var Jón Ófeigsson, aðal- aðstoðarmaður Sigfúsar Blöndals við ritstjórn og útgáfu Islensk-danskrar orðabókar. Hvorki er unnt að sjá af formála bókarinnar né af þeim bréfum varðandi bókina, sem mér hafa verið tiltæk, að einhver sérstök erlend orðabók hafi verið fyrirmynd að Blön- dalsbók hvað ritstjórn og frágang varðar og engri íslenskri er til að dreifa. Að sjálfsögðu hafa einhverjar orðabækur kveikt hugmyndir, en eftir því sem best verður séð var bókin mótuð í höfðum ritstjóranna, þeirra Sigfúsar og Jóns. Björg Þorláksdóttir, fyrri kona Sigfúsar og einn þriggja aðalaðstoðarmanna hans, virðist lítið hafa komið beint að þessum þætti verksins þótt umsagna hennar hafi verið leitað. Hennar meginvinna lá í orðasöfnuninni og öflun fjár til útgáfunnar. Þriðji aðstoðarmaðurinn, Holger Wiehe, bar ábyrgð á dönsku þýðingunum. í handritadeild Landsbókasafns-Háskólabókasafns liggur böggull með bréfum ým- issa manna og kvenna til Sigfúsar, skráður Lbs. 3464 4to1. A meðal þeirra eru allmörg bréf frá Jóni Ófeigssyni og snýst efni þeirra að mestu um orðabókina sem forvitnilegt er að lesa. Talsvert er þar að finna um hugmyndir hans að hljóðritun og því kerfi sem notað er í orðabókinni, en einnig er í þremur bréfum hægt að lesa um „stóru orðin“. Bréf Sigfúsar til Jóns eru ekki varðveitt, svo vitað sé, og verður því að geta í eyðurnar um viðbrögð hans við hugmyndum Jóns. Elsta bréfið um þetta efni er dagsett 31. ágúst 1919. Ritstjóm var þá komin vel af stað enda kom fyrsti hluti verksins út 1920. Jón virðist áður hafa skrifað Sigfúsi um atriði varðandi ritstjórn, en það bréf tókst mér ekki að finna. í bréfinu frá 31. ágúst má lesa um hugmyndir Jóns og tekur hann dæmi um sögnina að gefa:2 1 Starfsfólki handritadeildar Landsbókasafns-Háskólabókasafns þakka ég góða aðstoð. 2Skáletrað er það sem í handriti er undirstrikað. 11
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108

x

Orð og tunga

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.