Orð og tunga - 01.06.2002, Qupperneq 50

Orð og tunga - 01.06.2002, Qupperneq 50
40 Orð og tunga leitt af norr. rá- (sbr. rá- ‘þverslá, stöng’, rá- ‘dádýr’, rá- ‘landamerki’, rá- ‘vættur’) og wra- ‘horn, krókur, skot’ (sbr. físl. rQ,26 nno. ro, sæ. og d. vrá) eða af mögulegum forverum þeirra í frumnorrænu. Ekki þarf að fjölyrða um að merking þess verður bezt skýrð, ef gengið er út frá rá- ‘vættur’ sem afleiðslugrunni. Hins vegar er ógerlegt að skera úr því, livort rqingr er forníslenzk, fornnorræn eða frumnorræn myndun, þ.e. rqingr af rá- eða *rahinga- af *rahö-.21 Forníslenzk orð er sýna samsvarandi orðmynd- un, þ.e.a.s. eru leidd af nafnorðum með viðskeytinu -ing- (< síðgerm. *-inga- < frg. *-enga-), eru t.d. hnýðingr (af hmiðr) og hyrningr (af horn). Viðskeytið *-inga- gegnir margvíslegum hlutverkum í germönskum málum (sjá Munske 1964, Meid 1967: 198-207) og eru engin tök á að lýsa þeim hér. Þess í stað verður aðeins minnzt á tvær gerðir persónutáknana sem leiddar eru af nafnorðum með umræddu viðskeyti, þ.e.a.s. pleónastískar myndanir, sem ekki sýna neina merkingar- breytingu gagnvart grunnorðum sínum, og metafórískar myndanir, sem standa fyrir önnur hugtök en grunnorð þeirra og tákna tengsl eða skyldleika. Dæmi um fyrri gerðina eru físl. bragningr ‘höfðingi’ (af bragnar) og gíslingr (af gísl)', dæmi um hina síðari eru bqsingr ‘(óarfborið) barn sekrar konu og óseks manns’ (af báss), hildingr ‘hermaður’ (af hildr) og Skíðingar ‘afkomendur Skíða'. Ef gert er ráð fyrir því að físl. rqingr sé leitt af rá- ‘vættur’ koma tvær merkingar til greina: annars vegar sama merking og grunnorðið hefur, hins vegar ‘vera sem á einhvern hátt tengist vættum eða er skyld þeim’. í báðum merkingum hefði einnig mátt nota orðið um menn er þóttu líkjast vættum að einhverju leyti, sbr. ísl. dverg(u)r ‘smávaxin vættur í mannsmynd sem samkvæmt þjóðtrúnni bjó einkum í steinum eða klettum’, en bæði í forn- og nútíðarmáli er það líka haft um smávaxna menn, og ísl. álf(u)r ‘hulduvættur’, sem í nútíðarmáli getur einnig merkt ‘flón, heimskingi’. Samkvæmt sænskum og norskum heimildum hefur norr. r$ gjarna verið notað um vættir sem í íslenzkri þjóðtrú samsvara álfum og dvergum. Því má ætla að orðið rqingr hafi upprunalega táknað slíkar vættir eða menn er þóttu líkjast þeim. Þessi ætlun kemur ágætlega heim við þær merkingar er ræingr og hálfrœingr hafa í forníslenzkum textum. Merkingarþróun orðsins ræingr hefur að öllum líkindum verið á þessa lund: ‘dvergur’ > ‘aukvisi, væskill’ > ‘ónytjungur, liðleskja’ > ‘slæpingi'. Samsetta orðið hálfrœingr sýnir enn merkinguna ‘dvergur’,þ.e. ‘hálfdvergur’.Ósamsetta orðið ræingr, ræingi merkirí Orkneyinga sögu ‘væskill’ eða ‘liðleskja’ og í Guðmundar sögu biskups ‘slæpingi’. Myndin ræingi, sem forníslenzka hefur við hlið ræingr, er nýmyndun sambærileg við fæðingi ‘maður fæddur á ákveðnuin stað’, kosningi ‘kosinn maður’, smœlingi and- spænis fæðingr, kosningr og smælingr. Slíkir ýan-stofnar eru orðnir til við samruna orða er höfðu viðskeytið *-inga- annars vegar og samsetninga með gerandnafninu handrit frá 14. öld, væri hljóðkerfislega mögulegt að rekja það til eldri myndar í fomíslenzku með ó í fyrra atkvæði, þ.e. til *róingr. Þó bendir ekkert til slfkrar myndar og verður sá möguleiki því ekki athugaður nánar hér. 261 Fyrstu málfræðiritgerðinni, sem sennilega er frá um 1130-1140 (sbr, Hrein Benediktsson 1972: 32-33, 201-203), er sérhljóð þessarar orðmyndar enn nefkveðið. 27Skýring þess að orðið á sér ekki samsvörun í hinum norrænu málunum gelur verið fólgin í fátæklegum heimildum þeirra frá fyrri öldum. Eins og sést af ofangreindum heimildum orðsins í íslenzku munaði minnstu að það glataðist þar.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108

x

Orð og tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.