Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1961, Blaðsíða 19
Til indledning
Størstedelen af de Norrøne Noter, der udgives her, har deres ud-
spring i arbejdet med forberedelsen af Den Arnamagnæanske Kom-
misions Ordbog og er præget af nogle af de aspekter, som redaktø-
rerne har lagt til grund for ordbogsarbejdet, og vi håber, at heftet
bærer præg af forfatternes daglige samarbejde om den store opgave,
et samarbejde der også er kommet disse mindre opgaver til gode.
Det står os klart, at der endnu er mange opgaver indenfor den
norrøne filologi, der venter på at blive taget op til behandling, og
udvalget af bidrag i dette hefte skal derfor ikke opfattes som en
drilagtig opfordring til dem, der beskæftiger sig med andre sider af
faget, om at følge samme kurs. Hensigten med udgivelsen er at
bidrage til en revision af visse af de synspunkter, man har lagt til
grund ved bedømmelsen af store dele af den norsk-islandske mid-
delalderlitteratur. Hvad man har kaldt den lærde litteratur, har
for eksempel været skudt til side selv i nyere behandlinger af den
norrøne litteraturs historie med skæbnesvangre følger for vurde-
ringen af detaljer og for helhedssynet. Efter fattig evne prøver vi
på at rette lidt op på denne skævhed.
Der er to andre sider ved den samme sag. Den ene er, at vi var
blevet klar over, at der ligger adskillige tekster i de forskellige sam-
linger af islandske og norske håndskrifter, der så at sige har forkert
adresse ved endnu ikke at være identificeret. Vi har på ordbogens
vegne ekscerperet et stort antal af sådanne tekster i Den Arnamag-
næanske Samling. Da de ikke alene har leksikografisk interesse,
men også værdi for den litterære historie, har vi aftrykt kortere
prøver her og agter at fortsætte denne lille virksomhed. Den anden
side af sagen er en erkendelse af, at den oversatte litteratur må ses
i sammenhæng med de fremmede — især latinske — originaler. I
dette arbejde er der ikke lidt at indhente, og man kunne ønske, at