Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1961, Blaðsíða 57
Et overset brudstykke
af en af Gregor den Stores homilier
Ved Hans BelckJcer-Nielsen
Af de fire store — og de mange mindre — latinske kirkefædre
er ingen blevet udnyttet saa stærkt i den norsk-islandske prædiken
i middelalderen som Gregor den Store (f 604). Hans samling af 40
homilier over udvalgte festdags- og søndagsevangelier nød an-
seelse som en mønstersamling i hele den latinske kristenhed1, og
de enkelte prædikener fandt ogsaa vej til de store homiliarer, der
omfattede et repræsentativt udvalg af europæiske og afrikanske
fædres prædikener. Hos Paulus Diaconus, hvis homiliar kom til at
præge vesterledens prædiken, var Gregor den Store som en selv-
følge ogsaa repræsenteret, og paa den ene eller den anden maade
naaede Gregors prædikener ogsaa frem til kristenhedens yderste
forposter i missionslandene, saadan at hans indflydelse kan mærkes
i de tidligste samlinger af prædikener paa folkesprogene for eksem-
pel hos Ælfric i England2 og i de norrøne homiliebøger.
At man i den norsk-islandske kirke ikke har været sen til at
udnytte Gregors homilier i forkyndelsen paa folkesproget, kan
blandt andet ses af, at den ene af de to ældste bevarede islandske
prædikener i AM 237a, fol, fra ea. 1150-603, engleprædikenen, er
en oversættelse af Gregors 34. evangeliehomilie, og der er god grund
til at antage, at en fuldstændig norrøn oversættelse af alle 40
evangeliehomilier har foreligget allerede i det 12. aarhundrede.
1 F. Wiegand, Das Homiliarium Karls des Grossen (Studien zur Geschichte der
Theologie und der Kirche I, 2, Leipzig 1897) 80, G. Pfeilschifter, Die authentische
Ausgabe der 40 Evangelienhomilien Gregors des Grossen (Veroffentlichungen aus
dem Kirehenhistorischen Seminar Munehen, Nr. 4, Miinehen 1900) 105 ff.
2 Se Cyril L. Smetana i Traditio XV (New York 1959) 163 ff. med henvisninger.
3 D. A. Seips indledning til The Ama-Magnæan Manuscript 677,4° (Corpus
Codicum Islandicorum Medii Aevi, XVIII, Kbh. 1949) 25.