Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1961, Blaðsíða 34
14
svarer nøje til HomiVs tekst og maa gaa tilbage paa samme over-
sættelse, men den kan ikke være en afskrift af Homil, da der mel-
lem de faa varianter er et enkelt eksempel paa, at 672 har en fuld-
stændigere tekst.
3. Den lange prædiken paa Johannes Døberens dag er som
nævnt en kompilation, hvis sidste del er hentet fra Cæsarius’
sermo 216, der er blevet udnyttet paa følgende maade:
Homil CaesA: Serm
1338-145 svarer til 8146 -81417
i45 -i430 sis^-sie8
1430-1433 parafraserende overgang
1433_15i2 81619-8173
Ogsaa denne Cæsarius-prædiken gik tidligere under Ps-Augustins
navn (saaledes ogsaa hos Vråtn^)13.
4. I den norrøne homilielitteratur har man blandt de trykte
tekster i alt fem udlægninger af Fadervor (3 i Homil, 1 i Horn og 1 i
Leif). Disse prædikener har ingen naturlig plads i kirkeaaret og
kan vel bedst karakteriseres som kateketiske formaninger. Til
ingen af dem har der hidtil været udpeget noget forlæg, hvad der
har været følt som et savn i hvert tilfælde for Den Arnamagnæ-
anske Kommissions Ordbog, som lægger stor vægt paa at kunne
anføre nøjagtige latinske paralleller for ordforraadet i norrøne
tekster af religiøs karakter. For de tre af dem er der endnu ikke
fundet noget tilfredsstillende forlæg, for den fjerde mener jeg at
have fundet et spor, der fører til kredsen omkring Victorinerne i
Paris, og den femte, Homil 33-35, der er den anden af HomiV s
udlægninger af denne art, gaar tilbage paa Cæsarius’ sermo 147.
Den islandske tekst og den latinske stemmer saa nøje overens, at
man maa karakterisere oversættelsen som ordret. Cæsarius’ ind-
ledning (CaesA : Serm 5691&-570a) udelades dog, men i øvrigt stem-
mer teksterne fuldstændigt overens:
Homil CaesA-.Serm
33M159 svarer til 5706-57132
13 ANF XXXII (1916) 40.