Fróðskaparrit - 01.01.1987, Qupperneq 7

Fróðskaparrit - 01.01.1987, Qupperneq 7
EG HAVI VERIÐ VIÐ HAVSINS BOTN 11 gransking sína av Rosmer-vísuni, at hann hevur givið evninum í henni ser- liga gætur, tí hon tykist at vera eitt sjáldsamt dømi um, at ein vísa, ið er kend um næstan øll Norðurlond og fyrst uppskrivað í Danmørk, er komin upphavliga úr Noregi til Danmarkar og ikki hin vegin. - Fyri okkum føroying- ar er tað serliga áhugavert, at Svend Grundtvig roynir at føra prógv fyri upphavsáskoðan síni ikki við norskum, men fyrst og fremst við tilfari úr før- oyskum uppskriftum av kvæðinum. Eitt er í hvussu er víst, at úrslitið av gransking hansara av Rosmer-vísuni fekk seinni stórar avleiðingar fyri upp- havsspurningin viðvíkjandi kappa- kvæðayrking í Norðurlondum og ikki minst viðvíkjandi norsk-føroyska sam- bandinum her. í 1937 skrivaði norski fólkavísugranskar- in Knut Liestøl eina grein11), har hann roynir at greina nærri spurningin um tann upphavliga sagnformin, sum kvæðið/vísan um Gongu-Rólv byggir á, og her at vísa á skyldskapin millum henda sagnform og norrønar fornsøgur, tað eru serliga fornald- arsøgur. Sigast skal beinanvegin, at Liestøl sum Grundtvig heldur, at kvæðið er upp- havliga norskt, at allar uppskriftirnar av norðurlendskum vísum um Rosmer um- boða eina kvæðatýpu, og at ein eldri og ein yngri sagnformur eru komnir í bland í uppskriftunum. Tann eldri sagnformurin er, sum ikki bara Svend Grundtvig men eis- ini Axel Olrik helt, ein frásøgn um ein kappa, sum kemur í eitt risahelli og leggur har ástir saman við eina risadóttur, sum hann barnar. Eisini metir Liestøl, at okk- ara kvæði, tó at tað er uppskrivað »200- 300« ár seinni enn tær elstu donsku upp- skriftirnar av vísuni, er upphavligari viðvíkjandi søguni enn tær. Hinvegin sigur hann um kvæði okkara: »Den færøyske formi, som er den lengste, er full av mot- segjingar og usamanhangande drag« (s. 187). Sum dømi um slíkar tvørsagnir í kvæðinum nevnir Liestøl: »Kvinna i berget er skildra som ei jøtunkvinne: ho er stor, og so sterk at ho lyfter Rolv som eit barn, men like vel er ho syster hans. Rolv bed ris- en helsa »urðar svannu«, som er ei kenning for eit jøtunkvende (av same slaget som »hellis sprund« og »hamra víf«). Heilt uventa møter me henne att i Noreg med ein son, utan at me fær de minste greide pá korleis ho er kome dit, og so kverv ho or visa att med ein gong« (s. 187). Tó at tann eldsti teksturin av donsku vísuni, t.e. A- frábrigdið, er mest heildarkendur viðvíkj- andi søgu síni, tað er: »ein genta, sum er burturtikin av einum trølli, verður bjargað heim aftur av yngsta bróður sínum«, sær Liestøl hana sum yngsta stig burtur frá tí upphavliga stakdáminum móti tí meira al- menna og formilbundna. Ævintýrdrøg treingja seg inn í trøllakvæði, sum upphav- liga hava fingið evni sítt úr fornaldarsøg- um, annaðhvørt beinleiðis ella óbeinleiðis. Við tað at Liestøl hevur við doktararitgerð síni12) havt høvi at granska henda spurdóm nærri í sambandi við eitt nógv størri tilfar, skuldi hann eyðvitað havt serligar fortreytir at meta um hann eisini í hesum føri. Sum eina byrjan at kanning sínari av kvæðinum tekur hann fyri seg at draga fram eyðkend ævintýrdrøg, sum kvæði okkara hevur felags við nøkur norsk undurævintýr. Sum dømi um hetta nevnir hann: (1) Genta er horvin, og bróðir hennara
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160

x

Fróðskaparrit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.