Fróðskaparrit - 01.01.1987, Síða 41

Fróðskaparrit - 01.01.1987, Síða 41
THE FAROESE AUXILIARY VERB MUNNA 45 indicate the future, it seems for the most part to function much like the Norwegian modal adverbs nok, sikkert (in interroga- tive clauses: mon (tro)), i.e., the principal semantic feature it lends to the clause in which it stands is doubt. In declarative clauses a note of uncertainty is introduced into the speaker’s or writer’s attitude to what he is affirming or denying. In positive questions doubt is expressed about what is predicated of the subject, while in negative questions the doubt applies to the negation itself and the speaker or writer thus in- dicates his belief in the correctness of what is predicated of the subject. Depending on the context, munna may appear with full or weakened semantic content. Occasionally it is semantically empty and functions merely as an expletive particle. Further examination of Lockwood’s ex- amples, and the addition of others will help to show the kind of contexts in which munna may be used and with what effect. Most statements presented as factual by a speaker can be altered to an expression of opinion by the addition of the appropriate form of munna. Thus, a speaker who says: (5) Tað er so ’lt is so’ affirms that that is indeed the way ’it’ is or ’things’ are. If man is added, as in Lock- wood’s first example, the statement be- comes one of personal opinion, and the certainty of (5) is removed. It is often satis- factory when rendering man, munnu, mundi, mundu + infinitive into English to turn the infinitive into a finite form in the same tense as the auxiliary and to add ’I suppose’, as Lockwood does in a couple of his English translations. If the other de- clarative examples of munna + infinitive Lockwood gives are examined, it will be found that they confirm this analysis. Thus: (6) Hann man ætla sær at velta nógv í ár as a statement of opinion contrasts with the factual: (7) Hann ætlar sær at velta nógv í ár ’He intends for himself (i.e., he intends) to cultivate much this year’ Matters are slightly more complex in the next two examples. The matrix verb hugsa ’think’ and the adverb óivað ’doubtless’ convey varying degrees of uncertainty themselves, and whereas óivað only intro- duces slight doubt, it is arguable that where munna is embedded under a verb meaning ’think, believe’ it is semantically more or less redundant. In the particular example: (8) Eg hugsi, at teir munnu fara at koma aftur skjótt it is also redundant as a tense marker, since tense is here supplied by fara at ’be going to, will’. Something of the flavour of (8) can perhaps be conveyed if we translate it: T think they’re most likely going to come back soon.’ And if ’I would think’ is substi- tuted for ’I suppose’, (1) repeated as: (9) Tað man óivað vera beinari will come out fairly naturally as: ’That is doubtless more correct, I would think.’ Lockwood’s three examples of mundi + infinitive in declarative clauses do not de- viate from this pattern, though once again
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160

x

Fróðskaparrit

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.