Fróðskaparrit - 01.01.1987, Qupperneq 43

Fróðskaparrit - 01.01.1987, Qupperneq 43
THE FAROESE AUXILIARY VERB MUNNA 47 (14) Hann man eta kjøt can mean: ’He eats meat [regularly], I reckon’, ’He is eating meat [now], I reckon’, or ’He’ll/he’s going to eat meat, I reckon’. Future time is also implicit in straightforward conditionals, in which munna may sometimes be used, e.g. (Hammershaimb and Jakobsen 1891,330); (15) Og tók hann stórafjós av og breyt niður, mundi tað verða honum og øðrum til meina ’And if he took [the] big byre away and pulled [it] down, it would surely be of him and others to [the] suffering (i.e., it would surely bring suffering upon him and others)’ — a reported speech equivalent of the direct: (16) Og tekur tú stórafjós av og brýtur niður, man tað verða tær og øðrum til meina ’And if you take [the] big byre away and pull [it] down, it will surely be of you and others to [the] suffering’ In conditionals, mundi, mundu when followed by an infinitive thus correspond to English ’would’ (with the added feature [+ doubt]) in contrast to non-conditionals such as (10-12) where they simply denote uncertainty and mark tense. Naturally, if mundi, mundu + infinitive is the non-con- ditional preterite equivalent of a present- tense Verb Phrase with future meaning, it will correspond (leaving aside the main semantic feature [+ doubt]) neither to a simple past nor (unambiguously) to ’would’ in English, but rather to ’was going to’, as in: (17) Guðrun bað hann steðga eina løtu - maðurin mundi vera skjótur aftur ’Guðrun asked him [to] stay a bit - the (i.e., her) husband was doubtless going to be quick back (i.e., return quickly)’ Counter-factual conditionals in Faroese may also involve the use of the preterite of munna, but in this case combined with a supine rather than an infinitive, e.g. (Jakobsen 1898-1901, 165): (18) Soleiðis gekk tað eina langa tíð, og idla mundi verið burtur úr, um ikki ein maður, Sakaris nevndur ... hevði hildið seg mentan at beina trødlið burtur ’Thus it went [on for] a long time, and bad would doubtless have been out of, if not a man, Sakaris named, had reckoned himself capable to clear the troll away (i.e., bad would doubtless have come of it, if a man named Sakaris had not reckoned himself capable of getting rid of the troll)’ It seems normally to be possible in such conditionals to insert either the infinitive or the supine of the auxiliary hava ’have’ between mundi, mundu and the supine of the lexical verb. In the case of (18) this would give: idla mundi hava verið buriur úr or idla mundi havt verið burtur úr. The double supine construction appears to be the more common, possibly because other- wise there would be identity of form with the different function of mundi hava exem-
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160

x

Fróðskaparrit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.