Fróðskaparrit - 01.01.1987, Qupperneq 44

Fróðskaparrit - 01.01.1987, Qupperneq 44
48 THE FAROESE AUXILIARY VERB MUNNA plified in (13). It might in fact be thought that with the three possibilities: mundi hava + supine, mundi havt + supine and mundi + supine, and three principal func- tions: tense marker + uncertainty, counter-factual conditional and the »near- miss« function documented by Lockwood (that in which mundi, mundu + supine »ex- presses the idea of ’nearly, almost, hardly’«), speakers would have restricted each construction to one particular functi- on, but so far at least no consistent match- ing of form and function seems to have taken place. In the case of certain other modal auxiliaries there is at least a clear- cut two way distinction, e.g.: kundi fingið ’could get/could have got’, kundi hava/havt fingið ’could have got’, skuldi gjørt ’ought to do/ought to have done’, skuldi hava/havt gjørt ’ought to have done’, but with munna the rules seem less rigid and therefore less obvious. Even the »near-miss« construc- tion may at least sometimes include the supine of hava. Thus, several informants affirm that if (13) is altered to read: (19) Systirin grunaði væl á svarinum, Eirikur gav henni, at hann mundi (havt) dripið Símun (i.e., with or without havt in place of hava), the sense is: ’His sister suspected strongly from the answer Eirikur gave her that he had almost killed Símun.’ Given the ten- dency in Faroese for one supine to attract another (cf. Lockwood 1955, 141-3) and the somewhat hazy semantic dividing lines between the constructions we have been discussing (mundi + infinitive ’[+ past], I suppose’, ’was going to, I suppose’, ’would surely/doubtless’; mundi + hava + supine ’had most likely’; mundi ± hava/havt + supine ’would surely/doubtless have’; mundi ± havt + supine ’almost [+ past]’ (i.e., ’would surely/doubtless have if some- thing had not intervened’)), it is after all perhaps not entirely surprising that there should be some degree of overlap. However this may be, the rudimentary analysis I have just attempted does at least make it possible to understand the contrast between Lockwood's final pair of exam- ples: (20) Mundi eingin Føroyingur vera førur fyri at taka lut í hesum samráðingum? means, as has been indicated, something like: ’Was there really no Faroeman cap- able of taking part in these negotiations?’, while: (21) Mundi eingin Føroyingur verið førur fyri at tikið lut í hesum samráðingum? which could be expanded: Mundi eingin Føroyingur hava/havt verið førur fyri..., is a counter-factual conditional meaning approximately: ’Would there really have been no Faroeman capable of taking part in these negotiations [if they had been held]?’ Clearly a great deal more could be said about the uses of munna. Most modal auxi- liaries in the Germanic languages provide formidable problems of description and munna is no exception. Nevertheless, by scratching at the surface of the problem I hope I have at least elucidated one of the murkier passages in Lockwood 1955, and if I am lucky I may even have opened up the ground a little for further investigation and discussion.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160

x

Fróðskaparrit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.