Fróðskaparrit - 01.01.1991, Side 114

Fróðskaparrit - 01.01.1991, Side 114
118 ETYMOLOGICAL NOTES are all too susceptible to unpredictable out- side influences which can play havoc with neogrammarian principles - as like as not some such influence is responsible for the unexplained form of Icel. smári (above) at odds with Common Scand. smæra. There is yet another aspect of this matter which supports our general position. Follow- ing Grimm, Kleine Schriften ii, 121, Bugge draws attention to a Gualish term for clover: trifolium ... gallice dicitur uisumarus’, comparing it with Ir. seamar. The sourse is a medical handbook composed c. 400 by Mar- cellus of Bordeaux. Whereas the termination -us is, of course, due to Latin (rendering -os if the Proto-Celtic ending survived), any analysis of the rest of the word can, in our view, only be tentative. But should the word be a compound, dividing as ui-sumarus, as Grimm and Bugge supposed, then affinity with Ir. seamar will not be disputed, which would mean that the term once existed in P- Centic as well. However that may be, the mere mention of clover in this source speaks for its esteem in popular medicine. This can- not fail to remind one that shamrock, too, has a special place in Irish folklore; not for nothing will it have become a symbol of Ireland. Such testimony to the significant role of the plant in the practices of the Celtic peoples reinforces what has already been said about its economic importance and the conclusion drawn therefrom. Ælabogi m. ’rainbow’ There is, of course, no doubt about the for- mal structure of this word, but the literal meaning ’shower bow’ is unique among Scandinavian languages which generally speak of a ’rainbow’, as ON regnbogi and its descendants; this is the usual concept in other Germanic languages, too. How is the exceptional Faroese formation to be ac- counted for? It is well known that, in the Viking age, there were connections between the Faroes and the then Gaelic-speaking world in Ire- land and especially Scotland. These connec- tions led to the introduction into Faroese of a number of gaelic words: for a general review see Chr. Matras, »írsk orð í føroyskum«, Álmanakki 1966, 22-32. In the present case we also find a comparaable con- nection. The Gaelic languages have various terms for ’rainbow’, but the literal meaning is commonly ’shower bow’, thus Irish ogha ceatha, Scottish bogha frois (or froise). A further Irish term is tuar ceatha lit. ’shower portent’, while bogha báistí lit. ’rainbow’ may be due to English influence. But certain it is that the concept ’shower’ is predominant and indigenous. It is not possible to state ex- actly how old these terms are, but bogha it- selff is a loan from ON bogi (Marstrander, Bidrag til det norske Sprogs Historie i Irland (1915), 59, 127). The expression ’shower bow’ occurs, however, in the British Isles at a much earlier date, namely in a single attestation of OE scurboga from the poetical paraphrase known as Genesis A (text scurbogan acc., line 1540). The ms. is dated to 1000 or a little later, but the poem itself is older. It is similar in style to the famous Beowulf epic, which has drawn on it (A.N. Doane, Genesis A (1978), passim). Thanks to recent archaeo- logical evidence Beowulf, previously thought to have been composed c. 725, can now be dated to the second half of the seventh cen- tury (M. Lehnert, Beowulf (1986), 5), with obvious consequences for the dating of Gen- esis A. It has for long been held that the
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148

x

Fróðskaparrit

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.