Føroya kunngerðasavn A og B


Føroya kunngerðasavn A og B - 16.06.1994, Side 4

Føroya kunngerðasavn A og B - 16.06.1994, Side 4
148 Rights, the United Nations has proclaimed that childhood is entitled to special,care and as- sistance, Convinced that the family, as the fundamental group of so- ciety and the natural environ- ment for the growth and well- being of all its members and particularly children, should be aflorded the necessary protec- tion and assistance so that it can fully assume its responsi- bilities within the community, Recognizing that the child, for the full and harmonious de- velopment of his or her person- ality, should grow up in a fam- ily environment, in an atmos- phere of happiness, love and understanding, Considering that the child should be fully prepared to live an individual life in society, and brought up in the spirit of the ideals proclaimed in the Charter of the United Nations, and in particular in the spirit of peace, dignity, tolerance, free- dom, equality and solidarity, Bearing in mindthat the need to extend particular care to the child has been stated in the Geneva Declaration of the Rights of the Child of 1924 and in the Declaration of the Rights of the Child adopted by the General Assembly on 20 No- vember 1959 and recognized in de l’homme, les Nations Unies ont proclame que l’enfance a droit á une aide et á une assis- tance speciales, Convaincus que la famille, unite fondamentale de la so- ciete et milieu naturel pour la croissance et le bien-etre de tous ses membres, et en parti- culier des enfants, doit recevoir la protection et l’assistance dont elle a besoin pour pouvoir jouer pleinement son róle dans la communaute, Reconnaissant que l’enfant, pour l’epanouissement harmo- nieux de sa personnalite, doit grandir dans le milieu familial, dans un climat de bonheur, d’amour et de comprehension, Considerant qu’il importe de preparer pleinement l’enfant á avoir une vie individuelle dans la societe, et de l’elever dans l’esprit des ideaux proclames dans la Charte des Nations Unies, et en particulier dans un esprit de paix, de dignite, de to- lerance, de liberte, d’egalite et de solidarite, Ayant present á I’esprit que la necessite d’accorder une pro- tection speciale á l’enfant a ete enoncee dans la Declaration de Geneve de 1924 sur les droits de l’enfant et dans la Declara- om Menneskerettigheder har udtalt, at bøm har ret til særlig omsorg og bistand, er overbeviste om, at familien som den grundlæggende enhed i samfundet og naturlige ram- me for alle sine medlemmers og særligt bøms vækst og trivsel bør gives den nodvendige be- skyttelse og hjælp, sáledes at den fuldt ud kan pátage sig sine forpligtelser i samfundet, anerkender, at bamet med henblik pá fuld og harmonisk udvikling af sin personlighed bør vokse op i et familiemiljø, i en atmosfære af glæde, kærlig- hed og forstáelse, finder, at bamet fuldt ud bør forberedes til at leve sit eget liv i samfundet og opdrages i lyset af de idealer, der er udtrykt i De Forenede Nationers Pagt, og særligt i en atmosfære af fred, værdighed, tolerance, frihed, lighed og solidaritet, tager hensyn til, at behovet for at yde bamet særlig omsorg er blevet fastsláet i Geneve-Er- klæringen af 1924 om Bamets Rettigheder og i Erklæringen om Bamets Rettigheder vedta-

x

Føroya kunngerðasavn A og B

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Føroya kunngerðasavn A og B
https://timarit.is/publication/27

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.