Dagblaðið Vísir - DV - 18.10.1985, Qupperneq 15
DV. FÖSTUDAGUR18. OKTÖBER1985.
15
Með víf ið í
lúkunum!
Rætt við Árna Ibsen um breska hlátur-
pillu sem frumsýnd verður í
Þjóðleikhúsinu íkvöld
„Þetta er erfiðasta þýðing sem ég
hef fengist við og eru þær þó orðnar
þónokkrar. Þýðingar eru erfiðar í
sjálfu sér en þýðingu á farsa má líkja
við línudans. Eitt sterkt orð getur
breytt miklu.
Það kom í hlut Árna Ibsen að þýða
farsann Með vífið í lúkunum eftir
Ray Cooney, einn sjóaöasta höfund
gamanleikja á Bretlandseyjum.
Þjóðleikhúsið frumsýndi verkið á
Blönduósi í sumar í upphafi leikfarar
um Norður- og Austurland. Þá sáu
um 4000 manns verkið. I kvöld
verður verkiö síðan frumsýnt í
Þjóðleikhúsinu. Meö vífið í lúkunum
er „svefnherbergisafbrigðið” af
breskum farsa eins og þýðandinn
orðar það. Leikritið var frumsýnt í
Lundúnum fyrir tæpum þremur
árum og gengur þar enn fyrir fullu
húsi. Var verkið þó sýnt í sjónvarpi
þar í landi um síðustu jól. Og
vinsældirnar eru ekki bundnar við
heimalandið eitt því sýningar á verk-
inu standa nú yfir í fjölmörgum
löndum Evrópu sem og í Ástralíu og
Bandaríkjunum.
„Eins og gjarnan er með farsa
byggir þessi á misskilningi, mis-
heyrn, og auk þess oröaleikjum sem
ekki eiga sér hliðstæðu í íslensku
máli. Það gerir þýðinguna sérlega
Árni Ibsen glímdi við texta
leikritsins Með vifið í lúkunum og
hafði betur.
DV-mynd KAE.
vandasama,” segir Ámi Ibsen um
glímuna við leikritið. „Þetta var
þriggja mánaða verk í fyrstu at-
rennu og síðan var ég að stöðugt að
krukka í textann meðan á æfingum
stóö. Síðustu breytinguna gerði ég
eftir síðustu æfinguna.
I sumar var ég að þýða ameríska
skáldsögu sem er töluverk ólíkt því
að þýða leikrit. Þó er þar sami vand-
inn að koma hugsunarhætti og and-
blæ yfir á annaö mál. Það er lands-
lag í öllum textum og því verður að
koma til skila. Þegar ég var að þýöa
skáldsöguna fannst mér það há mér
að hafa ekki komið á staðinn þar sem
hún gerist. Ég varð mér úti um
ferðabækur og annað slikt til að
bjarga því sem bjargað varð.”
Nú hafa farsar lengi verið með
vinsælustu leikhúsverkum. Ganga
þeir endalaust?
„Já, þeir ganga endalaust. Ahuga-
leikfélögin hér hafa lengst af einbeitt
sér að þessu formi á leikritum og
voru búin að slíta því svolítið. Síðan
fóru þau að fást við alvarlegri verk.
En hitt er víst aö þörfin fyrir kómedí-
ur hefur ekkert dvínað. Hin síðari ár
virðist einnig sem tilraunamennska í
leikritum sé á undanhaldi. Þaö er
hliðstætt því sem hefur verið að ger-
ast í skáldskapnum. Nú má aftur
segja sögur.
Núna er söngleikjabylgja að ganga
yfir heiminn, ekki bara hér. Áhuginn
á söngleikjunum hangir ábyggilega
saman við áhuga á líkamsrækt og
þess háttar. Fólk vill fjör og hreyf-
ingu.”
Höfundur leikritsins, Ray Cooney,
hefur ekki til þessa verið þekktur hér
á landi. Hann er þó varla nýgræðing-
uráþessusviði?
„Ray Cooney hefur samið gaman-
leiki í 25 ár og er meistari í faginu.
Þessi gerð af leikritum er sérgrein
Bretanna líkt og músikalinn er sér-
grein Bandaríkjamanna. Cooney er
lærður leikari og lék í försum hjá
Brian Riggs á 6. áratugnum. Hann
lenti m.a. í að leika í verki sem gekk í
þrjú ár. Þegar lífið fór að verða dauf-
legt milli sýninga réðst Cooney ásamt
öðrum í að semja leikrit. Það sló þeg-
ar í gegn og síðan hefur hann einbeitt
sér að försunum, oft í samvinu við
aðra.
I þessari gerð af farsa, sem gerist
að mestu í svefnherberginu, á
áhorfandinn alltaf von á að honum
verða misboðiö án þess að það gerist
nokkurn tíma. I þessu felst spennan.
Hláturinn er oft af létti. En það
verður að koma í ljós hve mikið af
fyndninni kemst til skila. Þýðingin
var erfið og um tíma tvísýnt um hvor
legðihvern.”
Benedikt Ámason leikstýrir verk-
inu. Guðrún Sigríður Haraldsdóttir
gerði leikmynd og búninga. Kristinn
Daníelsson annast lýsinguna. Meö
helstu hlutverk í sýningunni fara örn
Árnason, Þórunn Magnea Magnús-
dóttir, Anna Kristin Arngrímsdóttir,
Sigurður Sigurjónsson, Pálmi Gests-
son, Sigurður Skúlason, Randver
Þorláksson og Þorgrímur Einarsson.
GK
örn Árnason og Þórunn Magnea Magnúsdóttir fara með veigamikið hlutverk i leikritinu.
Menning
Menning
Menning
Menning
fTIR HTH RRÉTTIR HTH FRÉTTIR HTH RRÉTTIR HTH PRÉ
NötUtlit
tomnt hédendis
Þaö er ekki á hverjum degi sem HTH kynnir
nýtt útlit á eldhúsinnréttingum.
Fyrir skömmu voru tvær útlitsgerðir kynntar í
Danmörku, HTH 2400 og HTH 2500. Þessar
nýju innréttingar hlutu strax frábærar viðtökur
og hafa þær fengið lof fyrir nútíma hönnun og
einkar smekklegt útlit.
Gæðin eru óbreytt og afborgunarkjörin þau
bestu sem þekkjast - allt að 12 mánaða
lánstími.
Vertu velkomin á sýningu okkar um helgina
að skoða nútíma hönnun á HTH eldhús-
innréttingum.
innréttingahúsiö
Hátegsvegi 3 105 Rvík. s. 27344