Vikan


Vikan - 21.04.1960, Qupperneq 28

Vikan - 21.04.1960, Qupperneq 28
Skipt um skoðun Framhald af bls. 9. —■ Það er mín áhætta, ég hef engu að tapa. Giftist hann yður, er hann mér tapaður. Ég óttaðist að koma hingað, en ég varð. Ég berst vegna ástar minanr, — og allt er leyfilegt í ástamálum, ■— ekki satt? Hún trúði 'því bersýnilega sjálf. Tína var áreiðanlega ekki alin upp i eins góðum siðum og Rut. Hún skildi, að hún gat ekki barizt við hana. — Verið svo góð að fara núna. Þetta varð mér áfall. Ég er ekki með sjálfri mér lengur. Ég verð að hugsa, — venja mig við þetta. Ég veit ekki, hvað ég á að segja. — Ég harma það. Ég er ekki eins slæm og yður virðist. Tína gekk til dyra, þar sneri hún sér við. — Getið þér gefið mér nokkra von? Hún leit út eins og sorgmætt barn, aumingja- leg og náföl. Skyndilega fann Rut hvöt hjá sér til þess að hughreysta hana. — Ég þori ekki að lofa neinu. Ver- ið svo væn að lofa mér að vera í friði. — Allt í lagi. Rut opnaði dyrnar og horfði á eftir henni, þegar hún gekk niður götuna. Á nokkrum minútum hafði heimur Rutar hrunið í rúst. Hún trúði því varla. Tina var friðarspillir. Martin hafði kannski daðrað dálítið við hana og hún tekið það allt of alvarlega. Þetta var hlægilegt ... og þó. Því meir sem hún hugsaði um framkomu Martins í seinni tíð, þvi greinilegra varð það. Skyndilega fannst henni hún verða að komast út úr húsinu, það var orð- ið framorðið, og foreldrar hennar og bræður hlutu að fara að koma heim. Hún vildi ekki hitta þau núna. Hún fór í kápu og flýtti sér út í garðinn og út á stíginn, sem lá að gamla húsinu. Það glampaði á það í kvöldsólinni, hvíta veggina og bláa gluggakarmana. Hún stóð á stéttinni fyrir aftan húsið, — dyrnar að eld- húsinu og dagstofunni sneru þangað. Hún hafði ákveðið að borða þarna úti á sumrin. Eftirlætisfrændi hennar hafði lofað að gefa henni tágahús- gögn 1 brúðargjöf. Hún gekk inn í gegnum eldhúsdyrnar. Nýi stálvask- urinn var kominn á sinn stað, gljá- andi og nýtízkulegur á móts við gamla eikarviðinn í lofti og á veggjum. Hún snerti hlýlega einn viðarbitann. Frá byrjun hafði hún hjálpað til við að skapa heimili á þessum gamla stað, og nú átti það ekki fyrir henni að liggja að búa þarna. Augu hennar fylltust tárum, og hún þaut fram í litlu forstofuna og settist grátandi á eitt stigaþrepið. Hún heyrði ekki í Dennis Reid, fyrr en hann var kom- inn inn í forstofuna til hennar. — Rut, hvað gengur að? Hún leit skelkuð upp. Það var ekki tími til þess að þurrka burt tárin. Hann settist við hlið hennar i stig- anum. —■ Fyrirgefðu, að ég kem þér á ó- vænt, en fyrst ég er hér á annað iborð, verðurðu að fá að gráta upp við öxl mína. Hann lagði arminn utan um hana, og hún hvíldi við barm hans. Iíún skalf af ekka, — það var ólikt henni að hafa ekki stjórn á sér. — Ég leit hér inn til að hafa tal af byggingarmeistaranum. Mig grun- aði ekki, að þú værir hér. Hann strauk rólega hár hennar, eins og hún væri lítið barn. Smám saman jafnaði hún sig. — Fyrirgefðu, sagði hún snöktandi. — Ég skammast mín. — Viltu ekki segja mér, hvað am- ar að þér. Ég vil gjarnan hjálpa þér. —- Það er húsið, ... það er svo skemmtilegt. — Já, en ekki er ástæða til að gráta af því. — Jú, því að ég mun ekki búa hér. Henni til angistar fóru tárin að renna niður vanga hennar aftur. Hún þrýsti rennvotum vasaklút að augum sér, en hann tók sinn klút upp úr vasa sínum og rétti henni. — Ættirðu ekki að segja mér eins og er? — Öllu er lokið. Ég giftist ekki Martin. Húsið verður selt. — Eruð þið þreytt hvort á öðru? — Nei, Martin veit það ekki enn þá. Ég verð að segja honum Það í kvöld. Ég verð að herða mig upp, hann getur komið þá og þegar. — Þetta á eftir að vekja athygli í þessum litla bæ. Þið Martin eruð sjálf rómantíkin hérna. En hvers vegna, Rut? Hann varð áhyggjufullur. E'r einhver annar kominn í spilið? — Nei, það er Martin, sem er ást- fanginn. Hún varð óttasleginn, um leið og hún sagði Þetta, því að hún ætlaði ekki að segja neinum frá þessu. En það var svo auðvelt að tala við Dennis. Henni fannst armur hans utan um sig bæði traustur og huggunarrikur. Það virtist svo sjálfsagt, að þau sætu þarna saman á stigaþrepinu í auðu húsinu. —■ Rut, segðu mér allt, ef þig langar til. Þú getur algerlega treyst mér. Rödd hans var viðkvæm. Hann þrýsti höfði hennar að öxl sér aftur, og sjálfri sér til undrunar sagði hún honum frá heimsókn Tínu. Þó að heimskulegt væri, þá var dásamlegt að segja honum frá erfiðleikum sín- um, því að hann var bæði hjartahlýr og raungóður. — Að einu leyti hefur Tína rétt fyrir sér, þú verður að slíta trúlofun ykkar. Láttu aldrei hann eða neinn annan vita, hve þetta hefur sært þig. — Hvernig get ég það? Allir vita, hve hamingjusöm ég var og hve hrif- in ég var af húsinu, brúðarkjólnum og öllu saman. Mér verður aldrei trúað. — Þú verður að fá fólk til að trúa þér. Rut, ertu mjög hrifin af Martin? Hún leit undrandi upp. — Auðvit- að er ég það, ég get ekki hugsað mér lifið án hans. — Ég veit, að þú getur það ekki, en það þarf ekki að vera ást fyrir það. Hann er orðinn að vana, — erf- iður, en Þægilegur vani. En í seinni tíð hefur hann oft farið í taugarnar á þér. Það hef ég séð sjálfur. Og veiztu það, þegar ég kom að þér grát- andi hérna, þá datt mér í hug, að þú grétir eins mikið út af Því að missa húsið eins og Martin. Hún starði undrandi á hann. Hafði hann rétt fyrir sér? — Rut, hann þrýsti andliti sínu ofan í hár hennar. — Mundi það ekki hjálpa þér mikið að hafa einhvern, til dæmis mig, hjá þér á réttu augna- bliki? Það veitti þér betri afsökun gagnvart heitrofi ykkar Martins, ef við sæjumst saman. — Þú ert ótrúlega snjall. En hvers vegna ættirðu að gora þetta allt fyr- ir mig? — Auðvitað af því, að mig langar til þess. Þú veizt ekki, hvað ég hef oft öfundað Martin. En hvað þýddi það? Þið voruð heitbundin, svo að það var engin von fyrir mig. — Dennis, þettá hefur naig aldrei grunað. — Nei, þú uppgötvar svona sitt af hverju í kvöld. Hann brosti ástúð- lega til hennar. — Lofaðu mér að reyna. Okkur mun áreiðanlega koma vel saman. Þú getur þá líka sagt mér að fara, þegar þú vilt. Ég held, að það muni ekki koma til þess, þegar á reynir. — Dennis, ég veit ekki, hvað segja skal. Ég er þér svo þakklát. Þú ert alveg einstakur. Ég veit ekki, hvað ég hefði gert, hefði ég ekki talað við Þig. — Ég fer að halda, að foflögin hafi sent mig hingað í kvöld. En eitt enn: Ég ætlaði að biðja þig hjálpar. Vell- auðugur maður hefur keypt Barton- býlið. Ég hef fengið vinnuna við að beryta því. Þetta er dásamlegur, gam- all staður, sem byggður var á fimm- tándu öld. Engu hefur verið breytt síðan. Við getum unnið saman að þessu, — það dreifir huga þínum. — Get ég í raun og veru orðið þér til gagns? spurði hún með áhuga. — Auðvitað, þú hefur einmitt hug- myndaflugið gagnvart gömlum hús- um. Hún brosti þakklát. —■ Þetta var betra, hann brosti aftur til hennar. ■—■ Hvers vegna púðrar þú ekki yfir nefbroddinn? E’f Martin kemur, <þá kærirðu þig ekki um, að hann sjái, að þú hafir grátið. Hún reis á fætur, tók veskið sitt og lagaði sig til. — Er allt í lagi nú? —■ Þú ert dásamleg. Röddin var lág. — Þau horfðust í augu. Hún var einkennilega æst, — gerólík sjálfri sér. Það ískraði í hliðinu. Dennis leit út um gluggann. — Vertu hugrökk núna, tækifærið er komið, hvislaði hann. — Bezt, að það verði sannfærandi. Hann vafði hana örmum, og munnur hans leitaði vara hennar. Hún reyndi að færast undan, en linaðist og kyssti hann aft- ur á móti. Þegar hann sleppti henni aftur, stóð Martin i dyrunum, alveg höggdofa. Dennis hélt í hönd hennar. Hann kreisti hana óþægilega fast, en það veitti henni styrk og sjálfstraust. — — Mér þykir þetta leitt, Martin. Ég ætlaði að segja iþér þetta í kvöld, en ég harma, að þú skyldir fá að vita það á Þennan hátt. Þú skilur, Dennis og ég . . . við . . . — Sökin er öll mín, hrópaði Dennis ákveðið. — Ég veit, að það er ó'þægi- legt, en við Rut höfum einmitt upp- götvað, að við elskum hvort annað. — Þetta kom mér sannarlega á óvænt, mælti Martin hægt, en Rut fann, hve honum létti. — Þú skilur, Martin. Við elskum hvort annað svo óhemjumikið, mælti hún. Augu hennar leiftruðu, er hún sneri sér að Dennis. Með svimandi sælutilfinningu varð henni ljóst, að hún sagði satt. JAZZ JAZZ Framh. af bls. 25. — Ja — já, undir visusm kring- umstæðum. — Fer það eftir því hvar þú leikur, með hvaða mönnum eða hvernig þú ert upplagður? — Ja — öllu þessu. Sem sagt, ef allar aðstæður eru ákjósanlegar, þá'getur það verið mjög ánægju- legt. En ef maður t. d. spilar með mönnum, sem ekki eru „dræví“, þá getur þetta verið anzi erfitt — ja, þú, hvernig er að synda þar sem ekkert vatn er? — Ertu ekki annars ánægður með þennan jazzklúbb hérna? — Jú, jú — ég held bara að það sé ekki grundvöllur fyrir því að halda uppi svona félagsskap hérna. — Nú, vegna áhugaleysis eða hvað? Til þess að vernda húð yðar ættuð pér að verja nokkrum mínútum ð hverju kveldl til að snyrta ondlit yðar og hendur með Nivea-kremi. Það hressir, styrkir og sléttir ondlitshúðina og h“n<^urnar verða mjúkar og fallegor. Nivea-krem hefir inni að halda euzerit, sem er skylt eðlilegri húðfitu. fess vegna gengur það djúpt inn f húðina, og heflr ðhrif langt inn fyrir yflrborð hðrundsin*. fes* v8jjno er Nivea-krgm svo gott fyrir húðina AC 177 28 YJKAN

x

Vikan

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Vikan
https://timarit.is/publication/368

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.