Vikan - 28.05.1964, Blaðsíða 29
Venjulega er ein aðalástæðan fyrir ferðalaginu sú, að baða sig í sól og sjó, og þá er auðvitað mikilsvirði að velja
þann stað á jarðkúlunni, sem hefur upp á mest að bjóða i því lilliti.
Hér er listi yfir nokkra helztu ferðamannastaði í Evrópu og norðanverðri Afriku, og sýnt live lengi má búast við
sólarliila á hverjum degi (talan vinstra megin við brotastrikið) og sjávarliita (talan hægra megin). Að sjálfsögðu eru
þessar tölur miðaðar við meðallag undanfarinna ára, svo að VIKAN tekur enga ábyrgð á því þótt út af bregði. En
maður getur e. t. v. liuggað sig við það, að manni finnst sjór ávallt hlýrri en ferskt valn, jafnvel þótt hitastigið sé
raunverulega það sama.
Oröasafn
ferðamannsins
Airport — Aéroport — Aeroporto = Flug-
völlur.
Air Terminal — Flug Bahnhof = Flugaf-
greiðsla í borgum, brottfararstaður bifreiða
til flugvallar.
Appartement = Lítil íbúð með einu herbergi,
eldhúsi, baði og klósetti.
Baggage — Gepack = Farangur.
Booking — Buchung = Ákveðin pöntun.
Cancel — Canceln = Afpöntun.
Carnet de Passages = Tollskjöl fyrir bif-
reiðar.
Change — Exchange — Cambio — Geld-
wechsel = Gjaldeyrisviðskipti.
Countcr — Schalter = Afgreiðsluborð.
Custom — Zoll = Tollur.
Entrance — Entrée — Entrata = Inngangur.
Exit — Sortie — Uscita — Ausgang = Út-
gangur.
First Class — Erste Klasse = Fyrsta flokks,
fyrsta klassa.
Guide — Fremdenfuhrer = Leiðsögumaður.
Hotel garni = Gistihús án veitinga, aðeins
morgunverður.
Local time — Ortszeit = Staðartíini.
Lift — Ascenceur — Fahrstúhl — IIiss =
Lyfta.
Passenger — Passagier = Farþegi.
Tax — Duty — Steuer = Tollgjöld.
Ticket — Fahrkarte = Farmiði.
Transfer = Flutningur milli staða (frá flug-
velli, járnbrautarstöð til gistihúss).
Transit — Durchreise = Viðkomustaður (Ekki
endastöð).
Tafla um
sjávarhita
apríl maí '8 ;3 g ágúst sept. okt. nóv.
Noregur (vest- urströnd) 7/16 6/16
Ncregur (suð- urströnd) 9/17 7/17
Svíþjóð (austurstr.) 9/17 8/17
Svíþjóð (vesturstr.) 7/18 6/17
Danmörk (vesturstr.) 6/17 7/17
Þýzkaland (v/Norðursjó) 7/17 6/18 5/16
Þýzkaland (v/Eystrasalt) 8/16 8/17 6/18 5/16
Belgía - Hol- land (str.) írland 7/16 6/17 5/16
(suðurstr.) 5/16 4/17
England (suðurstr.) 7/17 7/17 6/16
Frakkland (austurstr.) 7/17 8/20 7/22 6/20 6/19
Riviera 8/16 9/20 10/23 9/23 8/22 6/19
Svartahaf 11/19 12/2S 11/25 8/21 6/17
Júgóslavía 9/18 11/22 12/23 11/24 8/22 7/20
Portúgal 9/16 10/18 11/20 11/19 9/19 7/18
Costa Brava (Spánn) 10/17 9/20 10/23 10/25 7/23 7/21
Mið-Ítalía 7/18 9/21 10/24 10/24 7/23 5/19
Mallorca — Ibiza 9/17 10/20 12/23 10/25 8/24 6/21
Grikkl.eyjar 8/18 10/25 12/24 10/25 9/24 7/22 4/19
Sikiley 8/18 10/21 11/24 9/26 7/24 5/21 4/19
Costa del Sol
(Spánn) 9/16 11/17 11/19 12/22 11/23 8/22 7/20 9/16
Túnis 9/16 10/17 11/20 13/24 12/25 9/24 7/22 6/19
Marokko
(Atlantsh.str.) 8/18 10/19 9/21 9/22 8/21 7/20 6/18
Kanarieyjar Sumar allt árið.
I vandræöum
með vínið
Þcir, sem eru vínþekkjarar, eru aldrei í
vandræðum með hvaða árgang á að biðja
um af ýmsum léttum borðvínum, en ókunnir
geta farið illa á því, og fengið ódrekkandi
sull á borðið hjá sér og uppáhaldsdömunni
sinni.
Til að auðvelda valið, er hér listi yfir ár-
gangana, og þeim gefnar einkunnir eftir
gæðum.
Númer 1 eru úrvalsvín, númer 2 mjög gott,
númer 3 gott, númer 4 sæmilegt, númer 5
ekki gott og númer 6 slæmt.
Ár Bordeux- Burgundar- Mosel- Rínarvín
1948 2
1949 1
1950 2
1951 5
1952 2
1953 1
1954 4
1955 2
1956 6
1957 3
1958 4
1959 1
1960 3
1961 1
1962 2
3
1
4
5
1
2
4
2
5
3
5
1
3
1
2
2
1
3
4
3
1
3
3
4
3
3
1
3
3
3
2
1
3
3
3
1
3
3
4
3
3
1
3
3
1
- 29
VIKAN 22. tbl.