Vikan


Vikan - 06.05.1970, Blaðsíða 48

Vikan - 06.05.1970, Blaðsíða 48
f — Verndi þig englar. Hann gekk hljóðlega frá henni. Júlía sat á rúmstokknum. Hún skalf. Hún greip um öxl sér. Var hún marin? Hún varð að athuga það í fyrramálið. Með titrandi fingrum hneppti hún kjólnum frá sér og fór í rúmið. Sólin var hátt á lofti, þegar, Júlía kom inn í eldhúsið. Hún hafði bundið grænu bandi um hárið, bandi, sem var í sama lit og kjóllinn, sem náði upp í háls. Hún hafði séð í litla speglinum sínum, að hún var með ljóta skrámu og mar á öxlinni og upp- handleggnum. Hún skildi ekki hvers vegna Geoffrey hafði ekki sagt henni frá því. Líklega hafði hann ekki tekið eftir því. Hann var hættur að taka mikið eftir henni upp á síðkastið. Dagurinn varð . óendanlega langur. Hún reyndi að hjálpa svolítið til í eldhúsinu, — skar niður blöð af kaktusplöntu, sem var notuð til matar. Þegar búið var að skafa blöðin vel, voru þau skorin í strimla og notuð í súpu, og borðuð með maísnum, sem kraumaði yfir eldi. Síðdegis rölti hún niður í gjána og settist undir kræklótt tré. Hún reyndi að fullvissa sjálfa sig um að hún væri ekki að svipast um eftir Ambrosio, en hún vissi að það var samt til- gangur hennar. Hún gat ekki losað sig við minninguna um snertingu hans. Koss þessa frum- stæða Mexikóbúa var sannarlega öðruvísi en kossar Geoffreys; — reyndar öðruvísi en kossar sem hún hafði kynnzt fram að þessu. Henni fannst hún vera eins og kjánaleg unglingsstúlka, ást- fangin af ástinni, hún, sem þó alltaf hafði haft vald á sjálfri sér. Hún fór að verða smeyk við þessa tilfinningu, sem var að ná valdi á henni. Sólin fór að ganga til vesturs. Júlía klifraði aftur upp úr gjánni, og þá sá hún Ambrosio, á miðjum maísakrinum, naktan niður að mitti. Hann var álútur, var greinilega að skera upp ma- ísstöngla. Þegar hann rétti úr sér, hraðaði Júlía sér gegnum hliðið. Bóndinn kom heim þetta kvöld, en hann kom einn, með múldýrið í taumi. Skepnan þrammaði eftir húsbónda sínum, með hangandi haus, hlaðin pinkl- um og pokum með hveiti, sykri, salti og baunum. Ambrosio flýtti sér heim af akrinum, til að taka á móti þeim; tók af asnanum og sleppti honum út. Þegar hann kom heim aftur, stóð Júlía á hlaðinu, kjóllinn hennar var samlitur kaktusgirðingunni. Fyr- ir aftan hana var sólin að ganga til viðar í fjólubláum bjarma. Ambrosio nam staðar; hann horfði á hana með hjartað í aug- unum. — Maðurinn minn, sagði Júl- 48 VIKAN 19- tbl- Verkir, þreyta í baki ? DOSI beltin hafa eytt þrautum margra. ReyniÖ þau. EMEDIAH.F LAUFÁSVEGI 12 - Sími 16510 ía snögglega. — Kemur maður- inn minn ekki? Ambrosio hristi höfuðið. — Þeir fóru til Yautepec fyrsta kvöldið; maðurinn tók leigubíl þaðan til Mexikó City. Hann bað um að segja þér að hann kæmi eins fljótt og mögulegt væri. Júlíu létti. Gamli maðurinn féll í svefn í miðri kvöldmáltíðinni, dauðupp- gefinn eftir gönguna. Móðirin kom honum í rúmið. Börnin fylgdu henni. — Buenas noches, kallaði hún til Júlíu. — Hasta manana! Ambrosio tók kertið af borð- inu. — Á ég að fylgja þér? spurði hann. En heimskulegt! hugsaði Júl- ía. Eg hef verið að bíða eftir þessu augnabliki í allan dag, og nú veit ég ekki hvað ég á að gera. Hún horfði á Ambrosio. — Mig langar í meira súkkulaði, er nokkuð eftir? Hann hellti úr könnu í bollann hennar. Hún sötraði drykkinn, horfði á piltinn yfir borðið. — Ég er eins og skólastelpa, hugsaði hún, — ástfangin í fyrsta sinn. Eg er sannarlega hlægileg. — Viltu að ég syngi fyrir þig? spurði Ambrosio. Júlía hristi höfuðið. Hún setti frá sér bollann. — Það er ekki nauðsynlegt, sagði hún brosandi. — ®g er reiðubúin. Dagarnir urðu að bið eftir kvöldunum. Á hverju kvöldi söng Ambrosio fyrir hana, undir stjörnubjörtum himninum... . Fjórða kvöldið hvíslaði hann blíðlega: — Querida, þú mátt ekki fara frá mér, — aldrei. Við getum farið til borganna og sungið, þú gerir mig að mesta mariachi í Mexikó, því að ég syng aðeins fyrir þig. Hún hallaði höfðinu upp að nakinni öxl hans. — Eg á hluta af býlinu, sagði hann. — Við verðum hamingjusöm. Við verð- um mjög hamingjusöm. Hann kyssti hana. -—■ Mig langar til að vera hér, muldraði hún. Það var langt liðið á morgun- inn, þegar hún vaknaði. Hún lá kyrr og hugsaði um atburði kvöldsins. Hvað hafði hann sagt? Hvað hafði hún sagt? Farand- sögnvarar, — hluti af býlinu. Hún heyrði í múldýrinu fyr- ir utan. Hænurnar gögguðu og kröfsuðu rykugt hlaðið. Ein þeirra flæktist inn til hennar, því engar voru dyrnar. Júlía settist upp og reyndi að stugga henni burt; hænan baksaði vængjunum og hrökklaðist út. Hún heyrði þetta góðkunna klapp-klapp, þegar móðirin var að útbúa morgunbrauðið. Hún hlustaði á öll hljóðin, og allt í einu fannst henni þau ógeðfelld. Hún leit á eina veggskrautið þarna inni á hvítþvegnum veggn- um. Það var mynd af hinni heil- ögu jómfrú frá Guadalupe, sem öll var dröfnótt af flugnadriti. Hún hafði nú verið þarna í viku. Það var afmælisdagurinn henn- ar í dag. Afmælisdagurinn, sem þau Geoffrey höfðu ætlað að halda hátíðlegan í Acapulco, synda í sundlauginni hátt uppi í fjöllunum, þar sem útsýnið var dásamlegt út yfir blátt Kyrra- hafið; drekka ískaldar vín- blöndur á yfirskyggðum svölum. Henni kom í hug hve dásamlegt það var að sveipa sig mjúku handklæði eftir heitt, ilmandi bað, hreint og þægilegt rúm og lystugan morgunverð. Hún fór fram úr og náði í spegil. Hún var flekkótt í fram- an af glóandi sólinni. Hárið var orðið óhreint, hún þurfti sann- arlega á góðum hárþvotti að halda. — Hvers konar bjáni hef ég verið? Endemis bjáni! Þegar hún kom út á hlaðið, skein miskunnarlaus sólin á hana. í eldhúsinu var eitt barn- anna að sópa, með sóp úr sam- anbundunm tuskum, og rykið þyrlaðist í allar áttir. Móðirin, sem stóð með hendurnar á kafi í deigi, kallaði glaðlega: — Buenos dias, senora. El cafe está aqui. Júlía kinkaði kolli, en gekk burt og settist á steininn undir lárberjatrénu. Rýtandi grís lá við hlið hennar. — Sg verð að komast héðan, hugsaði hún. — Ég verð að komast burt! Hún fann reiðina ná tökum á sér. Hvar var Geoffrey? Ambrosio kom upp brattann frá ánni, með fulla vatnskrukku á öxlinni. Hann söng, með sinni háu, tæru tenórrödd. Hann hló og kallaði til hennar, en Júlía sneri sér undan. Ambrosio kom þá til hennar. — Querida, sagði hann blíðlega. Júlía sneri sér að honum og leit á hann, eins og hann væri algerlega framandi. Nú sá hún fyrst að hann var óhreinn, tærn- ar með brotnum nöglum sáust gegnum ilskóna. — Hvað er að, mia vida? Ambrosio hallaði sér yfir hana. — Hvað hefur komið fyrir? Hann setti frá sér krukk- una. Júlía starði á hann og hugsaði: — Ef hann snertir mig, öskra ég. Þá heyrðist nýtt hljóð. Börn- in stukku öskrandi upp; hendur móðurinnar hættu að klappa. Land-Rover kom fyrir beygjuna í hlíðinni og ók í áttina að gjánni. Júlía stökk á fætur, velti um vatnskrukkunni, svo vatnið rann út í rykið á hlaðinu. — Það er Geoffrey, ég verð að láta niður dótið. Ambrosio horfði undrandi á eftir henni. Vatnið úr krukkunni rann undir ilskóna hans. Þegar Geoffrey stöðvaði bíl- inn við kaktusgirðinguna, var Júlía komin þangað til að fagna honum. Hann greip hana, óvenjuléga hlýlega, í faðm sinn. — Geoffrey, ó, Geoffrey! — Svona, svona, Júlía! Hann vafði hana að sér. — Ertu orðin óþolinmóð? Hann leit í kringum sig, mikilúðlegur á svipinn. — Hafa þau ekki hugsað vel um þig? Júlía stappaði niður fætinum. — Það er ekki það, þau hefðu ekki getað verið betri. En þú hefur verið svo lengi. Gamli maðurinn kom til hans, þurrkaði vandræðalega hendur sínaar á buxunum. — Buenos di- as, senor, buenos dias, ég sé þú hefur náð í el coche! Geoffrey greip hönd hans. — Buenos dias, compadre, sagði hann glaðlega. ■— Það gleður mig að sjá að þú hefur komizt klakk- laust heim. Ég er ennþá aumur í bakhlutanum. Hann hló. — Það var nú ljóti reiðtúrinn, elskan. Þú skalt aldrei láta hafa þig í að sitja á múldýri heilan dag. Júlía brosti til hans. — Guði sé lof fyrir að þú náðir í þennan Land-Rover. Hvar fékkstu hann? — f Mexikó City. Eg vona að þú sért búin að borða, við verð- um að leggja sem fyrst af stað. — Senora, senora, kallaði móð- irin frá eldhúsinu, þar sem hún hélt á diski með einhverjum mat. — Come, por favor? — Ég get ekki borðað, sagði Júlía. — Ég gæti ekki komið einni tortillu í viðbót niður. Hún sneri sér að Ambrosio. — Segðu móður þinni að maðurinn minn vilji leggja strax af stað, til þess að ná til borgarinnar fyrir myrk- ur. Ambrosio sagði ekki neitt. Hann hallaði sér upp að einni burðarstoðinni, með hendur í vösum og horfði undrandi á Júlíu. Geoffrey hristi breiðar axlirn- ar. — Jæja, ef þú ert tilbúin, vina mín, þá leggjum við af stað. Það þýðir ekki að standa hér. Hann stakk hendinni í vasann og tók upp veski, þumlaði sig í gegnum seðlabunkann og rétti fram álitlega rúllu af peso-seðl- um. ■— Þakkaðu konunni fyrir þig,

x

Vikan

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Vikan
https://timarit.is/publication/368

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.