Vikan


Vikan - 11.10.1979, Blaðsíða 22

Vikan - 11.10.1979, Blaðsíða 22
trompið mitt, því máttu trúa, Allir vita að þú varst send hingað vegna þess að þú varst hrifin af þessum unga málara. Er nokkur skýring einfaldari en sú að þú hafir elt hann til London, ákveðið þar að stinga af með honuni og farið til Ítaliu og Frakklands?" Ég hristi höfuðið vantrúuð. „En þetta er ekki svona einfalt. Það yrði spurst fyrir um mig og þá myndi komast upp að við hefðum ekki komið saman." ..Heldurðu að ég sé svo vitlaus? Til hvers eru [teningar ef ekki er hægt að fá fyrir þá þaðsem maður vill? Vinir minir hafa fengið borgað fyrir að sverja að þú hafir verið með honum, þegar hann kom til Frakklands. Kuldinn i þessu ráðabruggi hans vakti furðu mína og ég leitaði eins og vitlaus manneskja í huga mér að einhverri smugu. „Clive og Simon — ég á við Ross — munu aldrei trúa því," sagði ég aðvarandi. Hann lyfti andliti mínu svo að ég varð að líta I augu hans. „Þú \ irðist halda að cg sé háll’gerður kjáni, er það ekki? Ég skal þó fullvissa þig urn að svo er ekki Síðan ég byrjaði að ráðgera þetta hef ég undirbúið það vandlega. Þannig hef ég oftar en einu sinni lálið eitt og annað flakka i návist þeirra, sem gaf I skyn að eitthvað meira væri á milli þin og hr. Mowbrays en mætti auganu." „Þú gerðir það? Sagðir það við Clive? Við — við Ross? 0 frændi, hvernig gastu verið svona óréttlátur?” sagði ég hálfsnöktandi. Hann ýtti mér hranalega til hliðar. „Þér er ekki sama hvað Ross heldur, er það ekki rétt hjá mér? Ég hef séð þig gefa honum auga jafnvel þó að þú hafir ekki vitað betur en að hann væri brjál- aður. Þar sem geðveiki vekur ekki meiri viðbjóð hjá þér en svo þá gæti það sem ég hef ákveðið að gera jafnvel verið þér til ánægju." Ég beiðeftir þvi sem hann ætlaði að Við sváfum ekki saman — við vorum vakandi! Leyndardómar aamla klaustursins segja og ég var svo dáleidd af augnaráði hans að ég gat ekki slitið augun frá honum. „Sonur minn, Simon, hefur alltaf orðið að vera án þeirrar ánægju sem lifið hefttr upp á að bjóða án þess að það sé honum sjálfum að kenna á nokkurn hátt. Ég geri það sem ég get fyrir hann, færi honum góðan mat, læt hann hafa góð hrein föt og ég hef séð til þess að hann þyrfti ekki að umgangast aðra geð- sjúklinga. En hann er stór og sterkur og hefur eflaust sömu hvatir og eðlilegur karlmaður." Óttinn læstist um mig. Ég þerraði hendur mínar á kjólnum og hörfaði frá honum. Ég varð að ná til dyranna. Ég varð að komast í burtu, ég gat ekki hlust- að lengur á illskulegt ráðabrugg hans. En orð hans náðu enn til min eins og steinkast. „Kannski mun hann drepa þig. Eins og ég sagði þá er ég enginn morðingi en ég get séð um dauðsfall þitt fyrir það." „Drepið mig?” Ég leit litrandi á búrið. „Vertu róleg, Della. Þaðer líklegra að hann nruni taka þig eins og karlmaður tekur konu, þó mun hann verða hörkulegri því að hann er likamlega sveltur.” Illskulegt bros lék um varir hans um leiðog hann bætti við: „Þar að auki hef ég ekki látið hann hafa töflurnar í nokkra daga því ég vil ekki að liann verði of daufur og sljór." „Nei, nei," hrópaði ég um leið og ég kastaði mér á dyrnar og reyndi að opna þær. Frændi minn greip I mig og hélt mér í járngreipum. Allt i einu dró hann mig nær sér og þrýsti svo fast að ég gat mig hvergi hreyft. Ég kastaði höfðinu til hliðar til að þurfa ekki að finna heitan andardrátt hans á hálsi minum né sjá þunnar varirnar sem nálguðust mínar. „Nei frændi, nei! Dreptu mig, gerðu það fyrir mig, dreptu mig!” baðég. Hendur hans fóru um allan líkama minn, ég fann að mér varð óglatt en það var þó skárra en kossar hans. Ég barðist á móti eftir þvi sem ég gat og reif og klóraði en hann sneri upp á hand- leggi mína svo að ég æpti upp yfir mig af sársauka. „Gerðu það fyrir mig frændi, sendu mig i burtu. Ég skal fara hvert sem er og ég lofa að segja engum neitt. Leyfðu mér aðfara," bað ég. Með styrk vitfirrings kastaði hann mér yfir þvert herbergið svo að ég datt á rimlana, skrámuð og rugluð. Brjálæðingurinn fyrir innan náði taki á hári niinu. um lcið og hann vældi og ýlfraði eins og æst dýr. Frændi minn leit niðut á mig meðsvip þess sem fullnægir réttlætinu og lyfti mér frá rimlunum meðstígvélinu svoað ég óttaðist að dýrið fyrir innan ntyndi rifa af mér hárið. „Ég gæti auðveldlega haft þig fyrir mig," varaði hann mig við, ,þvi að mér er óneitanlega freisting að því. Þó mun ég ekki gera það þvi að nokkurra mínútna ástriða gæti orðið til þess að ég gæti ekki staðið við ákvörðun mína og það gæti þýtt endi hamingju minnar. Svo að áður en það verður of seint verð ég að gera það sem gera þarf. Þú getur verið viss um að þú munt fá allt sem þig vantar og verðir þú með barni mun ég sjá til þess að vel verði hugsað um þig. Ég er ekki að kveðja þig þvi að eins og þú veist kem ég hingað á hverri nóttu." Hann tók lykilinn úr vasa sínum, og setti hann i skrána á rimladyrunum, um leið (rylltist mannveran fyrir innan af spenningi. Allt I einu náði ofsa- hræðslan tökum á mér og ég fékk krafta sem ég hélt ekki að ég ætti tii. Ég spark- aði og klóraði og reyndi að ná I háls og augu frænda mins. Ég hefði drepið hann ef ég hefði getað það. En ég var aðeins smávaxin stúlka en hann sterkur karl- maður svo að styrkur minn varð ekki langlifur. Miskunnarlaust var ég dregin I áttina að dyrunum. Ég neytti síðustu kraftanna til að snúa mér til hliðar. Það gaf honum aðeins tækifæri til að opna dyrnar og allt i einu var hann byrjaður að ýta mér inn. Ég hékk I rimlunum og vissi að ég gæti aðeins seinkað þessum örlögum mínum um sekúndur þegar ytri dyrnar opnuðust allt í einu og einhver kom hlaupandi inn, sleit mig úr fangi frænda míns og kastaði mér til hliðar. Frændi minn reyndi að ná mér aftur en um leið féll hann aftur fyrir sig. Brjálæðingurinn reif hann strax til sín og lokaði dyrunum. „Hleypið mér út, hleypið mér út." hrópaði hann. En dyrnar voru læstar og lykillinn lá á gólfinu fyrir innan. Hann var nú fangi i örmum brjálæðingsins. „Fljót, við verðum að sækja hjálp," sagði björgunarmaður minn um leið og hann hljóp út úr herberginu. égsáum leið að þetta var maðurinn sem ég hafði þekkt sem Simon. „Guði sé lof fyrir að þú komst nógu snemma,” snökti ég. „Hvernig vissirðu þetta?” Hann var móður. „Ég segi þér það allt saman seinna. Nú verðum við að flýta okkur því að annars er ég hræddur um að eitthvað hræðilegt muni gerast. Bíddu í herberginu þinu, Della, á meðan ég flýti mér að sækja þjónana og finna einhvern sem á járnsög og getur sagað I sundur rimlana.” Hann hljóp upp stigann og svo heyrði ég hann nálgast ásamt fleirum þar sem ég sat inni i herbergi minu, illa útleikin og með hálfgert taugaáfall. Likami minn skalf, tennurnar nötruðu og ég endur- lifði ósjálfrátt allt hið skelfilega sem ég hafði gengiði gegnum. Tuttugasti kafli Ross tók utan um hendur mínar. „Hann er dáinn, Della, drepinn af sinum eigin syni. Við fengum ekkert að gert, rimlarnir voru sterkir og þegar búið var að saga þá í sundur, var það of seint." Ég lokaði augunum og reyndi að úti- loka þá hræðilegu mynd sem kom upp i huga mér. „Nei, ó nei! Vesalings frændi,” snökti ég, og gleymdi í sorg minni þeim fólskulegu framtíðar áætlunum sem hann hafði ætlað mér. „Ég veit það, Della, ég veit," sagði Ross róandi. „Þetta er hræðilegur atburður. Í öll þcssi ár hef ég álitið að hann væri faðir minn og elskað hann sem slíkan, því að hann var á margan hátt góður maður. Það var ofurást hans á óðalinu sem varð honum að falli, það var sjúkdómur sem hann gat ekki frekar gert að en vesalings brjálæðingurinn á bak við rimlana." Hann þagði I nokkrar mínútur, siðan tautaði hann: „Svo að þetta var Simon. Ég áleit að það hlyti að leynast eitthvað sem gæti sannað hver ég væri niðri I göngunum. Einhverjir pappirar eða plögg. Aldrei i mínum villtustu draumum hefði mér getað dottið I hug að þar væri manneskja fangin." Ég varð undrandi þegar ég heyrði þetta. „Vissirðu þá allan timann að þú varst Ross?" „Nei, ekki allan tímann, Della, ekki fyrr en þú komst hingað. Þegar þú sagðir að þú hefðir komið hingað sem barn og myndir eftir Ross fann ég eitthvað byrja að hreyfast I huga mínum. Og svo þegar þú sagðir að hann hefði haft ör eða eitt- hvað þvíumlikt mundi ég að ég hafði einhvemtíma verið að sýna litilli stúlku fæðingarblett sem ég var með á öxlinni.” „Já, já," sagði ég og mundi allt I einu eftir því. „Hann var lítill, og eins og ör I laginu.” Hann kinkaði kolli. „Daginn sem þú kastaðir I mig árinni og rotaðir mig fullkomnaðir þú lækninguna. Þegar ég vaknaði mundi ég allt sem hafði gerst þegar skipið sökk og ég vissi fyrir vist að James frændi og Viola frænka voru ekki foreldrar mínir.” Ég leit undrandi á hann. „Þú vissir það og þó sagðir þú ekkert?” 22 Vikan 41. tbl.
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64

x

Vikan

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Vikan
https://timarit.is/publication/368

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.