Kirkjuritið


Kirkjuritið - 01.06.1971, Qupperneq 90

Kirkjuritið - 01.06.1971, Qupperneq 90
4. Hermenevtik nefnist sú grein rit- skýringa, sem fjallar um grundvallarreglur og aðferðir þœr, sem viðhafa verður við skýringu fornrita. Orðið er dregið af gr. sögninni hermenevein. Sumir frœðimenn álíta, að samband sé milli sagnarinnar og Hermesar, sendiboða hinna ólympisku goða, en hann túlkað vilja þeirra gagnvart þeim, sem hann var sendur til. En vera má, að sögnin sé eldri en heiti þessa sendiboða goðanna. Nú er hermenevtik sá þáttur exegetiskrar vinnu, sem fœst við reglur, markmið, að- ferðir og gögn, sem rétt er talið og nauðsynlegt að nota við ritskýringu. Þessum reglum og aðferðum þarf að fylgja af vísinda- legri nákvœmni, og gögnin þarf að nota mál- efnalega, svo að maður lendi ekki í handahófs- kenndum eða gjörrœðislegum útlistunum á textunum. Þessar reglur gilda einnig um önnur rit en hin biblíulegu. Skýra markalínu á milli exegese og her- menevtik er ekki auðvelt að draga í öllum tilfellum. Báðar frœðigreinar eiga sér langa og merka sögu. Hliðstœðu við hermenevtik er að finna í lagaskýringu lög- frœðinnar. Sú frumregla, sem menn fylgja nú og býr að baki flestum vísindaleg- um skýringarritum er sú, að rit Biblíunnar beri að skilja málfrœðilega og sögu- I e g a (filologisk-historisk), óháð erfikenning- um, heimspeki og annarlegum átrúnaði. Gnóstika r, sem á sínum tíma voru hœttulegustu keppinautar kristninnar, lögðu mikið kapp á hermenevtikk, en þeir túlkuðu ritningarnar út frá sínum frumspekilegu for- sendum og komust að furðulegum niðurstöð- um. Margir kirkjufeðranna voru snillingar í rit- skýringu, en þó hagnýttu sumir þeirra aðferðir, sem vér gœtum ekki talið réttmœtar nú. Þannig talaði Órigenes um ,,líkamlegan, sálar- legan og andlegan" skilning ritninganna, sbr. I- Kor. 2. kap. Ágústínus kirkjufaðir talar um ferfaldan skilning ritninganna, og sama gerðu menn á miðöldum, og verður að því vikið síðar. Á siðbótartímanum komu til sögunnar tvœr frumreglur: Reglan um hina einu m e r k i n g u Ritningarinnar og reglan um Ritninguna sem sinn eigin útskýranda. Það sem óljóst er á einum stað, ber að útskýra með öðrum ritningarstöðum, sem eru skýrir og Ijós- ir. Þrátt fyrir mikla kosti, sem fylgja báðuri1 þessum frumreglum, má ekki láta binda s'^ um of af þeim, því að fyrir kemur efni, se,T1 ekki á sér neina hliðstœðu innan Ritningar*pn ar, t. d. sumar af hugmyndum OpinberunOf bókarinnar. Sumt verður aldrei skýrt til S' En þar fyrir má maður ekki láta undan þe'fíl freistingu, sem vottar Jehove og sumir falla í, að dikta upp heimildir, sem hve^ eru til, eins og t. d. skjöl, sem þeir segl° að Nói hafi tekið með sér í örkina. Nói v°r að vísu smiður góður, en ekkert bendir til 0 hann hafi stundað ritstörf eða skjalasöfnun- Reglur siðbótarmanna eru mikið framfar° spor, og mörg rit verða ekki skilin án Þe5í að taka tillit til þeirra. Rómverska kirkjan fyi9'r þeirri hermenevtisku reglu að skýra Ritningun£5 í Ijósi erfikenningarinnar í samrœmi við ^ argáfu óskeikulleikans, infallibilitas, sem Þelí kenna að kirkjan hafi, og páfanum einum eí falið að hagnýta í fyllsta mœli á veguf11 kirkjunnar. Á rétttrúnaðartímanup1 hölluðust margir að þeirri aðferð að skýr° Ritninguna í samrœmi við játningarritin. ^ samkvœmt lútherskum skilningi ber ekki fara þá leið, heldur öfugt. Ritninguna ber 0 skilja í samrœmi við sjálfa sig, en hins vegaí ber að meta það mest „was Christum treib* Nánar má lesa hér um í KLFN II, 901. 5. Exegese út frá f r u m m á I er nauðsynlegur undanfari góðrar þ ý ð i n 9 a r á biblíutexta. Textinn verður að vera sk'l inn áður en hann er þýddur. Skilningur á te*r anum rœður miklu um orðaval á þýðingu ið aðrar tungur, en einnig þarf að vera til 9° þekking á því máli, sem þýða skal á. Til eí fjöldinn allur af frásögnum frá þeim erfiðle'^ n, sem biblíuþýðendur hafa orðið að gl'^ af að um við og sigrast á. Þegar stúdentar leysa hendi ritskýringarœfingar, er það venja 0 ganga fyrst frá ritskýringu frumtextans, skrifa síðan eigin þýðingu eftir á. Þó er Þett°, ekki svo í skýringarritum (commentaries). báðum tilfellum verður að gœta vel að því samrœmi sé á milli þýðingarinnar og þeifr°T niðurstöðu, sem maður hefir komizt að vj^ skýringu frumtextans. Hér verður að vera na kvœmt samrœmi á milli. 88
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100

x

Kirkjuritið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Kirkjuritið
https://timarit.is/publication/443

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.