Kirkjuritið - 01.06.1971, Page 90

Kirkjuritið - 01.06.1971, Page 90
4. Hermenevtik nefnist sú grein rit- skýringa, sem fjallar um grundvallarreglur og aðferðir þœr, sem viðhafa verður við skýringu fornrita. Orðið er dregið af gr. sögninni hermenevein. Sumir frœðimenn álíta, að samband sé milli sagnarinnar og Hermesar, sendiboða hinna ólympisku goða, en hann túlkað vilja þeirra gagnvart þeim, sem hann var sendur til. En vera má, að sögnin sé eldri en heiti þessa sendiboða goðanna. Nú er hermenevtik sá þáttur exegetiskrar vinnu, sem fœst við reglur, markmið, að- ferðir og gögn, sem rétt er talið og nauðsynlegt að nota við ritskýringu. Þessum reglum og aðferðum þarf að fylgja af vísinda- legri nákvœmni, og gögnin þarf að nota mál- efnalega, svo að maður lendi ekki í handahófs- kenndum eða gjörrœðislegum útlistunum á textunum. Þessar reglur gilda einnig um önnur rit en hin biblíulegu. Skýra markalínu á milli exegese og her- menevtik er ekki auðvelt að draga í öllum tilfellum. Báðar frœðigreinar eiga sér langa og merka sögu. Hliðstœðu við hermenevtik er að finna í lagaskýringu lög- frœðinnar. Sú frumregla, sem menn fylgja nú og býr að baki flestum vísindaleg- um skýringarritum er sú, að rit Biblíunnar beri að skilja málfrœðilega og sögu- I e g a (filologisk-historisk), óháð erfikenning- um, heimspeki og annarlegum átrúnaði. Gnóstika r, sem á sínum tíma voru hœttulegustu keppinautar kristninnar, lögðu mikið kapp á hermenevtikk, en þeir túlkuðu ritningarnar út frá sínum frumspekilegu for- sendum og komust að furðulegum niðurstöð- um. Margir kirkjufeðranna voru snillingar í rit- skýringu, en þó hagnýttu sumir þeirra aðferðir, sem vér gœtum ekki talið réttmœtar nú. Þannig talaði Órigenes um ,,líkamlegan, sálar- legan og andlegan" skilning ritninganna, sbr. I- Kor. 2. kap. Ágústínus kirkjufaðir talar um ferfaldan skilning ritninganna, og sama gerðu menn á miðöldum, og verður að því vikið síðar. Á siðbótartímanum komu til sögunnar tvœr frumreglur: Reglan um hina einu m e r k i n g u Ritningarinnar og reglan um Ritninguna sem sinn eigin útskýranda. Það sem óljóst er á einum stað, ber að útskýra með öðrum ritningarstöðum, sem eru skýrir og Ijós- ir. Þrátt fyrir mikla kosti, sem fylgja báðuri1 þessum frumreglum, má ekki láta binda s'^ um of af þeim, því að fyrir kemur efni, se,T1 ekki á sér neina hliðstœðu innan Ritningar*pn ar, t. d. sumar af hugmyndum OpinberunOf bókarinnar. Sumt verður aldrei skýrt til S' En þar fyrir má maður ekki láta undan þe'fíl freistingu, sem vottar Jehove og sumir falla í, að dikta upp heimildir, sem hve^ eru til, eins og t. d. skjöl, sem þeir segl° að Nói hafi tekið með sér í örkina. Nói v°r að vísu smiður góður, en ekkert bendir til 0 hann hafi stundað ritstörf eða skjalasöfnun- Reglur siðbótarmanna eru mikið framfar° spor, og mörg rit verða ekki skilin án Þe5í að taka tillit til þeirra. Rómverska kirkjan fyi9'r þeirri hermenevtisku reglu að skýra Ritningun£5 í Ijósi erfikenningarinnar í samrœmi við ^ argáfu óskeikulleikans, infallibilitas, sem Þelí kenna að kirkjan hafi, og páfanum einum eí falið að hagnýta í fyllsta mœli á veguf11 kirkjunnar. Á rétttrúnaðartímanup1 hölluðust margir að þeirri aðferð að skýr° Ritninguna í samrœmi við játningarritin. ^ samkvœmt lútherskum skilningi ber ekki fara þá leið, heldur öfugt. Ritninguna ber 0 skilja í samrœmi við sjálfa sig, en hins vegaí ber að meta það mest „was Christum treib* Nánar má lesa hér um í KLFN II, 901. 5. Exegese út frá f r u m m á I er nauðsynlegur undanfari góðrar þ ý ð i n 9 a r á biblíutexta. Textinn verður að vera sk'l inn áður en hann er þýddur. Skilningur á te*r anum rœður miklu um orðaval á þýðingu ið aðrar tungur, en einnig þarf að vera til 9° þekking á því máli, sem þýða skal á. Til eí fjöldinn allur af frásögnum frá þeim erfiðle'^ n, sem biblíuþýðendur hafa orðið að gl'^ af að um við og sigrast á. Þegar stúdentar leysa hendi ritskýringarœfingar, er það venja 0 ganga fyrst frá ritskýringu frumtextans, skrifa síðan eigin þýðingu eftir á. Þó er Þett°, ekki svo í skýringarritum (commentaries). báðum tilfellum verður að gœta vel að því samrœmi sé á milli þýðingarinnar og þeifr°T niðurstöðu, sem maður hefir komizt að vj^ skýringu frumtextans. Hér verður að vera na kvœmt samrœmi á milli. 88

x

Kirkjuritið

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Kirkjuritið
https://timarit.is/publication/443

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.