Kirkjuritið


Kirkjuritið - 01.06.1971, Blaðsíða 90

Kirkjuritið - 01.06.1971, Blaðsíða 90
4. Hermenevtik nefnist sú grein rit- skýringa, sem fjallar um grundvallarreglur og aðferðir þœr, sem viðhafa verður við skýringu fornrita. Orðið er dregið af gr. sögninni hermenevein. Sumir frœðimenn álíta, að samband sé milli sagnarinnar og Hermesar, sendiboða hinna ólympisku goða, en hann túlkað vilja þeirra gagnvart þeim, sem hann var sendur til. En vera má, að sögnin sé eldri en heiti þessa sendiboða goðanna. Nú er hermenevtik sá þáttur exegetiskrar vinnu, sem fœst við reglur, markmið, að- ferðir og gögn, sem rétt er talið og nauðsynlegt að nota við ritskýringu. Þessum reglum og aðferðum þarf að fylgja af vísinda- legri nákvœmni, og gögnin þarf að nota mál- efnalega, svo að maður lendi ekki í handahófs- kenndum eða gjörrœðislegum útlistunum á textunum. Þessar reglur gilda einnig um önnur rit en hin biblíulegu. Skýra markalínu á milli exegese og her- menevtik er ekki auðvelt að draga í öllum tilfellum. Báðar frœðigreinar eiga sér langa og merka sögu. Hliðstœðu við hermenevtik er að finna í lagaskýringu lög- frœðinnar. Sú frumregla, sem menn fylgja nú og býr að baki flestum vísindaleg- um skýringarritum er sú, að rit Biblíunnar beri að skilja málfrœðilega og sögu- I e g a (filologisk-historisk), óháð erfikenning- um, heimspeki og annarlegum átrúnaði. Gnóstika r, sem á sínum tíma voru hœttulegustu keppinautar kristninnar, lögðu mikið kapp á hermenevtikk, en þeir túlkuðu ritningarnar út frá sínum frumspekilegu for- sendum og komust að furðulegum niðurstöð- um. Margir kirkjufeðranna voru snillingar í rit- skýringu, en þó hagnýttu sumir þeirra aðferðir, sem vér gœtum ekki talið réttmœtar nú. Þannig talaði Órigenes um ,,líkamlegan, sálar- legan og andlegan" skilning ritninganna, sbr. I- Kor. 2. kap. Ágústínus kirkjufaðir talar um ferfaldan skilning ritninganna, og sama gerðu menn á miðöldum, og verður að því vikið síðar. Á siðbótartímanum komu til sögunnar tvœr frumreglur: Reglan um hina einu m e r k i n g u Ritningarinnar og reglan um Ritninguna sem sinn eigin útskýranda. Það sem óljóst er á einum stað, ber að útskýra með öðrum ritningarstöðum, sem eru skýrir og Ijós- ir. Þrátt fyrir mikla kosti, sem fylgja báðuri1 þessum frumreglum, má ekki láta binda s'^ um of af þeim, því að fyrir kemur efni, se,T1 ekki á sér neina hliðstœðu innan Ritningar*pn ar, t. d. sumar af hugmyndum OpinberunOf bókarinnar. Sumt verður aldrei skýrt til S' En þar fyrir má maður ekki láta undan þe'fíl freistingu, sem vottar Jehove og sumir falla í, að dikta upp heimildir, sem hve^ eru til, eins og t. d. skjöl, sem þeir segl° að Nói hafi tekið með sér í örkina. Nói v°r að vísu smiður góður, en ekkert bendir til 0 hann hafi stundað ritstörf eða skjalasöfnun- Reglur siðbótarmanna eru mikið framfar° spor, og mörg rit verða ekki skilin án Þe5í að taka tillit til þeirra. Rómverska kirkjan fyi9'r þeirri hermenevtisku reglu að skýra Ritningun£5 í Ijósi erfikenningarinnar í samrœmi við ^ argáfu óskeikulleikans, infallibilitas, sem Þelí kenna að kirkjan hafi, og páfanum einum eí falið að hagnýta í fyllsta mœli á veguf11 kirkjunnar. Á rétttrúnaðartímanup1 hölluðust margir að þeirri aðferð að skýr° Ritninguna í samrœmi við játningarritin. ^ samkvœmt lútherskum skilningi ber ekki fara þá leið, heldur öfugt. Ritninguna ber 0 skilja í samrœmi við sjálfa sig, en hins vegaí ber að meta það mest „was Christum treib* Nánar má lesa hér um í KLFN II, 901. 5. Exegese út frá f r u m m á I er nauðsynlegur undanfari góðrar þ ý ð i n 9 a r á biblíutexta. Textinn verður að vera sk'l inn áður en hann er þýddur. Skilningur á te*r anum rœður miklu um orðaval á þýðingu ið aðrar tungur, en einnig þarf að vera til 9° þekking á því máli, sem þýða skal á. Til eí fjöldinn allur af frásögnum frá þeim erfiðle'^ n, sem biblíuþýðendur hafa orðið að gl'^ af að um við og sigrast á. Þegar stúdentar leysa hendi ritskýringarœfingar, er það venja 0 ganga fyrst frá ritskýringu frumtextans, skrifa síðan eigin þýðingu eftir á. Þó er Þett°, ekki svo í skýringarritum (commentaries). báðum tilfellum verður að gœta vel að því samrœmi sé á milli þýðingarinnar og þeifr°T niðurstöðu, sem maður hefir komizt að vj^ skýringu frumtextans. Hér verður að vera na kvœmt samrœmi á milli. 88
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100

x

Kirkjuritið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Kirkjuritið
https://timarit.is/publication/443

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.