Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1952, Qupperneq 73

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1952, Qupperneq 73
DR. TRYGGVI J. OLESON: Hver er „Mauttull" sá? í viðauka við Leiðarvísi þann, sem kenndur er við Nikulás ábóta á Munkaþverá, er lýst á þessa leið helgum dómum í kapellu hallar einnar suður í Miklagarði: >,í Miklagarði í pollutum (höll) emum fornum er rit þat, er drottinn várr reit sjálfr sínum höndum, spjót °g naglar, þorngerð, mauttull, svipa, kér, kyrtill, skónuðr, steinn, er undir höfði drottins var í leiði, líkblæjur með sveitadúk og blóði Krists, ^uunnlaug sú, er hann þó í fætr P°stula sinna, og dúkr sá, er hann þerrði meður . . . Nú munu flestir þessara dóma auðþekktir, en þó munu ef til vill emn eða tveir lítt kunnir, og á ég Par við rit það, er drottinn vor reit sjálfur og möttulinn. Hið fyrrnefnda ar> eins og mörgum mun kunnugt, ref það, er Kristur á að hafa ritað ■^bgar V. konungi Armeníu (13—50 e> K-)> en hann hafði heyrt Krists getið og gert út mann til þess að jóða honum að heimsækja sig. rottinn vor gat ekki þegið heim- °ðið, en sendi til konungs bréf með einum lærisveini sínum, Thaddeusi, aem tókst að snúa Abgar kóngi til istinnar trúar, og er það upphaf mkjunnar í Edessu. Sætti sú kirkja ° sóknum af hendi eftirrennara _Sars og leið að kalla undir lok. í réfi sínu hafði Kristur lofað því, að borgin, Edessa, skyldi aldrei falla í óvina hendur. En það er ekki þetta bréf, sem ég ætla að gera að umtalsefni í grein minni, heldur möttull sá, er nefnd- ur er meðal dóma þessara, sem allir eru kenndir við Krist. Orðið möttull mun vera komið í íslenzkt mál, ef til vill gegnum lágþýzku, úr latneska orðinu mantile eða mantilum, er þýðir handklæði eða dúkur. Ætla ég og, að sú sé merking orðins á þess- um stað, þó að þess séu ekki önnur dæmi í fornbókmenntum vorum, að því er séð verður. Sé þetta rétt, mun möttull þessi ekki vera serkur, er Kristur átti, heldur dúkur sem á gaf að líta á- sjónu frelsarans. Var sá dúkur, eins og bréfið, sagður upprunninn í sendiferð þeirri, er hirðmaður Abgars konungs fór til Krists og getið er að ofan. Á þessu getur verið lítill vafi. Talið er, að þessi partur Leiðarvísisins muni ekki runninn frá Nikulási sjálfum, en þýddur úr latínu. Nú er dúkur þessi nefndur í grískum ritum mandelion, en það orð mun komið af nafni því, er dúk- urinn hafði á arabísku, mandil, er mun upphaflega komið til Araba úr latínu, mantile. Á latínu hefur hann að sjálfsögðu nafnið mantile eða mantilium, en þar eð hinum íslenzka þýðanda hefur eigi verið kunn saga
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162

x

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga
https://timarit.is/publication/895

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.