Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1967, Side 73

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1967, Side 73
UNDERSTATEMENT IN OLD ENGLISH AND OLD ICELANDIC 55 abode. That friend suffers great grief; he remembers too often a more joyful dwelling). We are inevitably struck by sud- ^en. c h a n g e from the intensely dreary psychological landscape to the quiet remark that “he remem- bers too often a more joyful dwell- ing.” A similar use of a comparison that amounts to an understatement may he observed in Andreas, when the Uhristian hero, beset by the heathen ^ermedonians, cries out to God in his pain: Næfre ic geferde mid fréan willan / under heofonhwealfe heardran drohfoð ... (I never experienced, with the will of the Lord, under the heaven a harder way of life). His complaint is that he has never experienced “a harder way of life,” when he is actually at the point of suffering death. In an even more ir- ^eyocable plight, Lucifer, in “Genesis i having been cast from heaven, ^ ong with his followers, into the lery pit of hell, remarks after de- Scribing the place: fc á ne geseah / láðran land- Scipe. Líg ne áswámað / háí °fer helle ... (I never saw ^ore hostile landscape; flame ^oes not cease, hot over hell). Uis statement—that “he has never Seen more hostile landscape” — is eertainly a mild one, in view of the et that he has been in heaven until ecently. Later, when Satan appeals to his retainers to seek ways to damage God’s creation, he says: Gif ic ánigum þegne þéoden- mádmas/géara forgéafe þen- den wé on þan gódan rice/ gesælige sælon and hæfdon úre setla geweald,/þonne hé mé ná on léofran tíd léanum ne meahte/míne gife gyldan.. (If I gave noble treasure to any retainer, formerly, when we sat happy in t h a t good kingdom and had possession of our seats — then he cannot ever repay my gift with offer- ings in a better time (than now)). He pleads modestly: if anyone owes him a debt of gratitude for favors received in better days, “he could not choose a better time” to repay the debt. A different kind of strong senti- ment is suggested through under- statement in “Finnsburh.” Rather than despair, overconfidence — in view of subsequent events — is ex- pressed by Sigeferth, the attacker, when he challenges the unprepared defenders of a hall: . . . ðé is gýl hér witod, swæþer ðú sylf to me sécean wylle. The speaker is confident of vic- tory, but his way of stating this is indirect: “For you it is already or- dained whichever (of two possibili- ties: victory or death) you will seek from me.” Such understatements in the utter- ances of characters in dramatic situ-
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106

x

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga
https://timarit.is/publication/895

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.