Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1967, Síða 73

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1967, Síða 73
UNDERSTATEMENT IN OLD ENGLISH AND OLD ICELANDIC 55 abode. That friend suffers great grief; he remembers too often a more joyful dwelling). We are inevitably struck by sud- ^en. c h a n g e from the intensely dreary psychological landscape to the quiet remark that “he remem- bers too often a more joyful dwell- ing.” A similar use of a comparison that amounts to an understatement may he observed in Andreas, when the Uhristian hero, beset by the heathen ^ermedonians, cries out to God in his pain: Næfre ic geferde mid fréan willan / under heofonhwealfe heardran drohfoð ... (I never experienced, with the will of the Lord, under the heaven a harder way of life). His complaint is that he has never experienced “a harder way of life,” when he is actually at the point of suffering death. In an even more ir- ^eyocable plight, Lucifer, in “Genesis i having been cast from heaven, ^ ong with his followers, into the lery pit of hell, remarks after de- Scribing the place: fc á ne geseah / láðran land- Scipe. Líg ne áswámað / háí °fer helle ... (I never saw ^ore hostile landscape; flame ^oes not cease, hot over hell). Uis statement—that “he has never Seen more hostile landscape” — is eertainly a mild one, in view of the et that he has been in heaven until ecently. Later, when Satan appeals to his retainers to seek ways to damage God’s creation, he says: Gif ic ánigum þegne þéoden- mádmas/géara forgéafe þen- den wé on þan gódan rice/ gesælige sælon and hæfdon úre setla geweald,/þonne hé mé ná on léofran tíd léanum ne meahte/míne gife gyldan.. (If I gave noble treasure to any retainer, formerly, when we sat happy in t h a t good kingdom and had possession of our seats — then he cannot ever repay my gift with offer- ings in a better time (than now)). He pleads modestly: if anyone owes him a debt of gratitude for favors received in better days, “he could not choose a better time” to repay the debt. A different kind of strong senti- ment is suggested through under- statement in “Finnsburh.” Rather than despair, overconfidence — in view of subsequent events — is ex- pressed by Sigeferth, the attacker, when he challenges the unprepared defenders of a hall: . . . ðé is gýl hér witod, swæþer ðú sylf to me sécean wylle. The speaker is confident of vic- tory, but his way of stating this is indirect: “For you it is already or- dained whichever (of two possibili- ties: victory or death) you will seek from me.” Such understatements in the utter- ances of characters in dramatic situ-
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106

x

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga
https://timarit.is/publication/895

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.