Són - 01.01.2014, Side 61

Són - 01.01.2014, Side 61
nýjar skjálfHendur á 12. öld 59 Önnur gamansaga um skjálfhendur er sögð í framhaldi af því að Rögn- valdur og menn hans björguðust af skipbroti. Vísuhelmingur sem þar er farið með hefur hrynjandi sem er einstök en vegna efnis hans um skjálfta og af því að þriðja vísuorðið er með stuðlasetningu eins og í skjálf hendu og með rími í annarri bragstöðu, tel ég vísu helminginn vera skjálf hendan. Laust mál er úr útgáfu Finnboga Guðmunds sonar en vísa Rögn valds er úr útgáfu Judith Jesch: Þá váru gǫrvir fyrir þeim eldar stórir, ok bǫkuðusk þeir þar við. Griðkona kom inn ok skalf mjǫk ok mælti í skjálftanum, ok skilðu menn eigi, hvat hon mælti. Jarl kvezk skilja tungu hennar: Dúsið ér, en Ása — atatata — liggr í vatni, — hutututu — hvar skalk sitja? — — heldrs mér kalt — við eldinn. (Finnbogi Guðmundsson 1965:197–198; Jesch 2009a:587) Hér eru tvö óvenjuleg orð mynduð með endurtekningu á sérhljóði og tann hljóðinu t: atatata og hutututu. Bæði orðin bera stuðul og rím. Atatata í öðru vísuorði er framhald af orðinu Ása með endur tekn ingu á seinna sérhljóðinu. Í þessu vísuorði eru átta atkvæði sem skipta þarf á sex brag stöður og til þess þarf að taka saman veik atkvæði í atatata. Þar sem öll at kvæðin í atatata hljóta að vera borin eins fram og öll hafa rím, er eðli legt að gera ráð fyrir tveimur sterkum bragstöðum, SS. Hrynjandi vísu orðsins verður SSVVSV, sem er algeng hrynjandi í jöfnum vísu- orðum dróttkvæða, eða SSSVSV sem væri skjálfhent. Hutututu er endur tekning á byrjun orðins hvar og er merkileg heimild um hv-framburð. Af henni sést að Rögnvaldur gat tekið hu- framan af orðinu hvar (gert v að atkvæðis bæru u). Augljóslega á það að vera kuld- inn sem fær grið konu til að stama bæði orðin Ása og hvar.7 Hér má einn ig taka saman fjögur veik atkvæði í tvær sterkar bragstöður og fjöldi brag staða verður við það réttur. Orðið hvar hefur stutt (veikt) at kvæði sem er lengt með sam loðun við eftir fylgjandi orð hvarskalk og getur þess 7 Sveinbjörn Egilsson (1860:27 og 416) skráði orðin atatata og hutututu sem uppflettiorð í orðabók sinni og sagði þau vera upphrópanir. Judith Jesch (2009a:587) taldi einnig að hér væri um sérstök orð að ræða, sambanber: „‘atatata; hutututu’: The prose context suggests that these otherwise unparalleled words are to be interpreted as onomatopoetically representing the chattering teeth of the shivering woman.“ Ég er fyrstur til að tengja þessi skjálftaorð við aðliggjandi orð, þ.e. Ása og hvar.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176
Side 177
Side 178
Side 179
Side 180
Side 181
Side 182
Side 183
Side 184
Side 185
Side 186
Side 187
Side 188
Side 189
Side 190
Side 191
Side 192
Side 193
Side 194
Side 195
Side 196

x

Són

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Són
https://timarit.is/publication/1139

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.