Jón á Bægisá

Ataaseq assigiiaat ilaat

Jón á Bægisá - 30.09.2004, Qupperneq 36

Jón á Bægisá - 30.09.2004, Qupperneq 36
Tom Cheesman eigin part af rappinu með sínu nefi, sínu orðfæri og tungumáli. Rappið verður að rökræðu á milli þeirra allra, lofsöngur um babýlónskan og sam- eiginlegan sköpunarkraft og tilkall til nýrra annarlendna. Ég á við að í sérhverri annarlendu, hvarvetna þar sem tungumál mæt- ast, fer af stað virkni meðal fólksins sem elur af sér margtyngdar ljóðlistir — og þetta hefur alltaf gerst og mun alltaf gerast. En þetta skapandi starf er ekki allt viðurkennt sem ljóðlist því ljóðlist er enn stundum skilgreind afar einstrengingslega, einkum meðal fólks sem gerir bara ráð fyrir að ljóðlist sé að finna í bókum. Dæmi um svæðisbundinn margtyngdan ljóðlistarhóp sem starfar útfrá sveigjanlegri skilgreiningu á ljóðlistinni er Samblek útlægra höfunda! [,,Ex- iled Writers Ink!“] Þetta er stór hópur rithöfunda í London - meðlimir eru um það bil eitt hundrað, fólk úr öllum heimsálfum. Fundir eru haldnir mánaðarlega á Poetry Café í Covent Garden til að hlýða á og ræða um ljóðagerð á einhverju þeirra 250 tungumála sem nú eru töluð í London. í London talar þriðja hvert skólabarn annað tungumál en ensku heima hjá sér: sannkölluð Babelsborg. En samt er fátítt að bókmenntastofnunin í Bretlandi viðurkenni þennan aragrúa tungumála og allt of lítið er gert til að aðstoða eintyngda heimamenn við að átta sig á þeim hæfileikum sem búa á meðal þeirra og hvað þeir hafa að segja. Nýlegt sérhefti af Modern Poetry in Translation, ‘Mother Tongues’, er mikilvægt fyrsta skref í þessa átt. I heftinu birtast verk eftir marga meðlimi f Sambleki útlægra höfunda! og marga aðra höfunda sem búa á Englandi en skrifa ekki á ensku eða ekki bara á ensku. 2. desember 2001 tók Samblek útlægra höfunda! höndum saman við tímaritið Index on Censorship og rithöfundafélagið Alþjóðlega PEN í þeim tilgangi að halda sérstaka opinbera samkundu þar sem ‘rödd utangarðs- mannsins’ var léð rúm vegna atburðanna hinn 11. september 2001 og alls þess sem fylgdi í kjölfar þeirra. Við hlýddum á nokkra enska rithöfunda og rithöfunda sem búa utan heimalands síns, en meðal þeirra eru Iran og Irak, Afganistan, Usbekistan og Kúrdistan, Perú, Suður-Afríka og Kína. Þeir lásu ljóð og prósa, að mestu á ensku, en í mörgum tilvikum bragð- bættu þeir með frummáli sínu áður en lesin var þýðing. Þarna var líka tón- list og söngur og dans. Persneska skáldið Reza Baraheni var þarna í heimsókn úr útlegð sinni í Kanada þar sem hann er forseti kanadíska PEN klúbbsins. Framlag hans var athyglisvert. Flann sagði að ljóð og sögur um 11. september 2001 væru skrifuð fyrir 11. september 2001, í mörgum tilvikum á persnesku og arab- ísku. Ef hinn enskumælandi heimur (og hinn stærri heimur sem hlýddi að- eins á raddir hins enskumælandi heims) væri ekki svona hræðilega fákunn- andi um það sem mannúðlegar raddir í heimi múslíma segja þá hefðum 34 á .TSap/tíá - Tímarit þýðenda nr. 8 / 2004
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180

x

Jón á Bægisá

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.