Orð og tunga - 01.06.2002, Qupperneq 22

Orð og tunga - 01.06.2002, Qupperneq 22
12 Orð og tunga ... Einhvern tíma í sumar vorum við kona þín að tala um atriði þau, sem jeg skrifaði þjer um, þegar Wiehe fór, sjerstaklega um hvernig koma mætti fyrir stórum orðum, svo að ekki væri alt of erfitt að fletta upp í þeim. Hún kannaðist við það, eins og jeg, að þegar maður flettir upp í stórum orðabókum og rekur sig á merkingaaðgreiningar, sem fylla margar síður, þá liggur manni oft við að láta hugfallast, sjerstaklega ef orðasamband það, sem maður í það og það skiftið er að leita að, er ekki vel greinilegt. Ef t.d. útlendingur, sem lítið kynni í málinu, ætlaði að fletta upp orðasambandinu „e-ð gefur að merkja“, þá getur honum orðið leit að því að finna það, því að merking orðsins gefa í þessu sambandi er alls ekki ljós. — Jeg var mikið að velta þessu fyrir mjer, bæði áður en jeg skrifaði þjer og eftir að jeg fjekk svar þitt og datt mjer að lokum í hug aðferð, sem mjer fanst ekki fráleit, og bar hana undir konu þína. Henni leist vel á hana og til þess að geta betur dæmt um kosti hennar og ókosti, rjeðst jeg í það að raða einu stóru orði eftir þessari nýju aðferð. (Jeg ruglaði þó auðvitað ekki röðinni í kössunum.) Þegar jeg var búinn að ganga frá þessu, sýndi jeg konu þinni og Guðm. landlækni, sem jeg af hendingu rakst á, og líkaði þeim báðum vel. Jeg vildi ekki bera þetta undir fleiri fyr en þjer hefði gefist kostur á að athuga það. — Þá er best að lýsa aðferðinni, sem jeg hugsa mjer aðeins beitt við stór orð (sagnir, forsetningar), ef þú á annað borð telur hana til bóta. — Jeg hef alt af litið svo á, og þú líklega líka, að orðabókin ætti fyrst og fremst að vera „praktísk”, en auðvitað að öðru leyti vísindaleg, eftir því sem kostur væri á. Hvernig átti nú að samrýma þetta? Mjer fanst það hugsanleg leið að fara að, eins og jeg hef gert í sýnishorninu, er jeg sendi þjer: raða fyrst höfuðmerkingum vísindalega en með sem fæstum dæmum, en taka síðan dæmin út af fyrir sig í strangri stafrofsröð. Um stafrofsröðina er þó það að segja, að fyrst hef jeg þau orðasambönd, þar sem sögnin er ekki í beinu sambandi við ákveðið orð, eða í breytilegu sambandi, t.d. hannfer, hvenœr sem gefur, e-ð gefst vel (illa), e-r er vel (illa) gefinn. — Síðan koma þau dæmi, þar sem sögninni fylgja einhver orð í meira eða minna föstum samböndum og því raðað alveg eftir stafrofsröð. Þegar menn hafa áttað sig á þessu, þá vita menn það, að öll sambönd með gefa á eru framarlega í dæmasyrpunni: t.d. gefa á (jötuna), gefa á hann, það gefur á o.s.frv.; hins vegar öll sambönd með gefa upp aftarlega í dæmaröðinni, t.d. gefa e-n upp, gefa upp (í boltaleik), gefa e-m upp á, gefa e-m upp í sig o.s.frv. — Höfuðkosturinn við þessa aðferð er sá, að þá yrði ekki erfitt að fletta upp og að ekki þyrfti sjerstaklega vísindalegan hugsanagang til þess að hafa fult gagn af bókinni. Hins vegar er ókosturinn sá, að þetta er ekki eins áferðarfallegt eins og strangvísindaleg niðurröðun. Þó er þar til að svara, að hver sá sem athuga vildi nákvæmar eitthvert dæmi, sem hann hefði fundið í dæmasyrpunni, gæti með hægu móti borið það saman við merkingarskrána í byrjun orðsins, og þá að jafnaði greinilega sjeð, hvað í orðinu felst. — Þá hef jeg nefnt aðalkost og aðalgalla. En ýmislegt fleira er athugavert. T.d. losna orðabókarmennirnir við vandræðaleg heilabrot út j
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108

x

Orð og tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.