Orð og tunga - 01.06.2002, Síða 86

Orð og tunga - 01.06.2002, Síða 86
76 Orð og tunga 3. Vísa eignuð Hallfreði vandræðaskáldi úr erfidrápu eftir Ólaf konungTryggvason. Vísan er í Ólafs sögu Tryggvasonar hinni mestu (Skjd. A 1:161, Óláfs saga Tryggvasonar en mesta 11:270), og vísuðorðið (6. vo.) er prentað farligs at vin jarla (Skjd. B1:152). Eina lesbrigðið viðfarlegs erfarleggs í Flateyjarbók. Finnur Jónsson tók saman farlegs húfs fákhlaðendr. ‘Húfr’ merkti eiginlega ákveðna borðaröð í skipshlið en var einnig notað um skipshlið eða skipið allt. Húfsfákr verður hér að vera skipskenning. 4. Vísa eignuð Þormóði Kolbrúnarskáldi úr Þorgeirsdrápu hans í Fóstbræðra sögu (Skjd. A 1:279). Vísuorðið (2. vo.) er prentaðþatfs.farligra, arfa hjá Finni (Skjd. B 1:258) en/>a//í/ag/7/ga a//a í Fóstbrœðra sögu 1925-27:90, og 1943:186. Tvö fyrstu vísuorðin eru aðeins varðveitt í handritum runnum frá tveim skinnbókum frá 14. öld; eftir glötuðum hluta Möðruvallabókar, AM 132 fol., er AM 566 b 4to ritað, og þar er textinnþarfsfagriiga atfa, en eftir Membrana Regia Deperdita eru AM 142 fol. og AM 761 b 4to, 485r, (með hendi Árna Magnússonar) skrifuð, og þar er orðalagið þars (þarse 761 b)9 fagr gala arna (Membrana Regia Deperdita 1960:113). Vísuhelmingurinn var tekinn saman og skýrður með mjög ólíku móti afFinni Jónssyni (Skjd. B 1:258) og GuðnaJónssyni (Fóstbrœðra saga 1943:186). Finnur brcym fagrliga ífarligra, sem ætti að vera lo. í ef. ft„ en Guðni létfagriiga vera ao. í sinni samantekt. Hvað sem skilningi á þessum síðastnefnda vísuparti líður er engin ástæða til að ætla að hann hafi haft að geyma lo. ‘farligr’. Á hinn bóginn er far- rímbundið í fyrri vísunum þremur. I vísu Tinds er óvíst við hvað lo. ‘farligr’ á, en í vísu Arnórs lýsir það skipi og í vísu Hallfreðar er það haft um skipshluta. Finnur Jónsson (1931:123) gat þess að lo. ‘farligr’ virtist einkum haft um skip og í orðinu lægi e.t.v. að skipið væri hraðskreitt eða velsiglandi, “som ser ud til at kunne l0be godt”. I rauninni er aðeins eitt dæmi (af þremur) um að orðið eigi við skip (í heild), en því til stuðnings að ‘far’- í ‘farligr’ vísi fremur til hreyfingar en útlits má nefnaað 2. merkinglo. ‘farlítill’ í orðabók Björns Halldórssonar (1992:132) er “tardus, sendrægtig, langsom” og 2. merking lo. ‘farmikill’ “celer, hastig, rask; álias mikill á förum”. Torp (1919:93) taldi lo. ‘fallig’, sem hann sagði vera af Norður-Hörðalandi, geta verið samaorðog ‘falligur’ í íslensku nútímamáli. Hörðaland er á því málsvæði íNoregi þar sem rl og ll hafa fallið saman og framburðurinn er dl eins og í íslensku (Christiansen 1946—48:174—77). Norska orðið sagði Torp merkja iipur’, iiðugur’ (“smidig”), og sú merking kemur vel heim við þá merkingu sem Finnur taldi ‘farligr’ hafa haft. Af lesbrigðunum fagr- fyrir far- í vísum Tinds og Arnórs má þó ráða að skrifarar AM 510 4to, um miðja 16. öld, og yngri hluta Flateyjarbókar, á seinni hluta 15. aldar, hafa litið á ‘farligr’ og ‘fagrligr’ sem samheiti eða því sem næst. Vera má að endurritarar hafi litið á ritháttinn farlig(-) sem misritun fynrfagrlig(-). Ritmynd forrita hefur án efa verið þeim mjög framandi því að með textabreytingum þeirra fer ‘rl’-rímið forgörðum. Reyndar hefur klasinn ‘rl’ hugsanlega verið ritaður // í forritum skrifaranna, a.m.k. 9Í Fóstbrœðra spgu 1925-27:91, er lesbrigði Áma ranglega prentað þarfe.
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108

x

Orð og tunga

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.